Хайямиада
Хайямиада
*
Ты был поэт и пред тобой эмира двор склонился.
Ты был визир и пред тобой вся Персия склонилась.
Теперь ты глина и кувшин, в котором лишь кизяк хранится,
Но пред тобой теперь весь мир почтительно склонился.
*
Мы в этот мир пришли — на счастье иль на муку?
Мы встретились с тобой — на счастье иль на муку?
Родилась у нас дочь — и вновь встает вопрос
Родилася она — на счастье иль на муку?
*
Если ты думаешь, что ты один на Земле — оглянись,
Если ты думаешь, что ты ничто на Земле — оглянись.
Строишь мосты, управляешь ракетой иль хлеб убираешь созревший,
Но иногда — это нужно — на мир и себя — оглянись.
*
Быть философом — это занятие трудное.
Быть поэтом — занятье не менее трудное.
Хоть рожден ты скрещеньем мужского и женского органа,
Человеком прожить на Земле — вот занятие самое трудное.
*
Сижу я за столом — и все один.
Иду по улице — и вновь один, один.
Но вот я лучшими друзьями окружен,
Когда купил вина большой кувшин.
*
Прожить так мало — вы сказали.
Страдать так мало — вы б сказали.
Ведь счастлив в этом мире лишь дурак.
А умному он дарит лишь страданья.
*
В темном клубке человеческих буден
Нити запутаны клубом из джута.
Только зачем ткач неведомый вплел
Нити златых поэтических судеб?
*
Хотелось бы к черту послать этот мир.
Но ты беззащитный и слабый кафыр.
Хайям, это знаю я очень давно,
Что счастье лежит по дороге в трактир.
*
Сижу я за столом — и все один.
Иду по улице — и вновь один, один.
Но вот я лучшими друзьями окружен,
Когда купил вина большой кувшин.
*
Та капля слилася в тебя — между жизнью и смертью.
Дорога твоя пролегла — между жизнью и смертью.
Так пей же хмельное вино, чтоб дорога подальше вела,
Веселый пьянчужка всегда ближе к жизни, чем к смерти.
*
БОЛЬШОЕ ЗАВЕЩАНИЕ ХАЙЯМА
Первое завещание Хайяма
Эй, горшечник, когда ты меня изомнешь,
И в печи хорошенько меня обожжешь,
Щелкни пальцем — и слушай внимательно звон —
Недопетый рубай не услышишь ли в нем?
Второе завещание Хайяма
Эй, горшечник, кувшин из меня ты продай
Лишь тому, кто хмельной поставляет товар.
Чтоб до света и мира и жизни кончины
Прах купался мой в этих прекрасных волнах.
Третье завещание Хайяма
Эй, торговец, торгуешь вином ты густым.
Только этот кувшин в дальний угол задвинь.
И вино из него лишь тому подавай,
Кто и пьет, и поет, и плевал на весь мир.
Четвертое завещание Хайяма
Эй, гуляка, опившись священным вином,
Не спеши ты к жене или детям домой.
А иди на базарную площадь — и пой.
И взрывай тишину ты Хайяма стихом.
*
На кладбище Хайры
О, великий Омар, лепестки белых вишен
Как и прежде летят и садятся на крыши,
Я пришел на могилу и вдруг увидал,
Как земля зарыдала слезой белых вишен.
19...
Комментарии