Крамола

Цензор (модератор) на сайте Проза.ру сегодня удалил мою статью об этрусках. Вотэтастатья:

Russian censorship have removed today my article on Etruscan. Here is the article:

Censura russa hanno rimosso oggi il mio articolo su etrusca. Eccol'articolo:

 

Читаем по-этрусски

Валерий Осипов

      Кому верить? Одни читают этрусские тексты так, а другие эдак. Третьи и вовсе считают такие тексты не поддающимися прочтению. А себе вы верите? Собственным глазам и собственному разуму? Если вы считаете верной пословицу «свой глаз – алмаз, а чужой – стёклышко», то вполне можете установить истину в вопросе о языке этрусков. И не так уж много усилий для этого понадобится.

      Возьмите, скажем, такой этрусский текст, как надпись на камне из города Перуджа. В ней 46 строк. Сохранность хорошая. Проверьте справедливость предыдущих наработок. Лично я проверил и убедился в том, что 1.Читать надо справа налево. 2.Текст написан на языке, понятном славянину. 3.Этусские буквы, похожие на латинские или русские читать нужно так, как читали латиняне и русские.

      Слово БЕ, с которого начинаются несколько абзацев этого текста, я приравнял к древнерусскому БУДЕ – «если, коли». Того же происхождения и частица БЫ. И получился вполне вразумительный надгробный текст с перечнем проклятий тому, кто осмелится потревожить покойника.

      А начинается текст словами ЕВЛАТ АННА ЛАРЕ ЧУРАМИ ПАКРЫЛА…

 Проклятия, которые перечисляет дочь в адрес возможных нарушителей покоя её усопшего отца, отличаются изощрённостью и некоторым натурализмом. Я не осмеливаюсь привести их полностью, дабы не прослыть грубияном и матершинником. Приведу только одну выдержку. А ВЛЕЗИ БЕ ЛюДИНА САРоЧНА УЦеЛЕ НЕСИ… КОЛДЕВАЛА С КИЕМ ВОЗЛЕ. На всякий случай даю этот отрывок в современной редакции (не в переводе!).

 «А влезет если человек вороватый то не уцелеет… Колдовала с кием возле».

      Я уже публиковал более пространную выдержку, но не хочу навязывать свою интерпретацию. Попробуйте проверить мои утверждения. «Доверяй, но проверяй».    Подробные сведения об этом этрусском тексте в Интернете можно найти по ссылке  The Cippus Perusinus.