Плагиат по-советски
На модерации
Отложенный
Мало кто задумывается от том, кто писал патриотические и революционные песни для восторженных пролетариев. Видимо, считается, что это были такие же восторженные поэты и композиторы. А вот и нет! Не нашлось среди революционного народа ни поэтов, ни композиторов, способных написать действительно народные песни, а они очень были востребованы для пропаганды в целях духа. Но, ведь нет таких вершин, которых бы не взяли большевики! Они всё сделали по своему обыкновению - украли.
"Смело мы в бой пойдем" - марш добровольцев Белой армии, "По долинам и по взгорьям" - марш Первой мировой, затем марш Дроздовцев и Сибирских стрелков, "Там вдали за рекой" - песня времен русско-японской "За рекой Ляохэ загорались огни"
За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов
Из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали.
Пробиралися там день и ночь казаки,
Одолели и горы, и степи.
Вдруг вдали, у реки,
Засверкали штыки,
Это были японские цепи.
И без страха отряд поскакал на врага,
На кровавую страшную битву,
И урядник из рук
Пику выронил вдруг —
Удалецкое сердце пробито.
Он упал под копыта в атаке лихой,
Кровью снег заливая горячей,
Ты, конёк вороной,
Передай, дорогой,
Пусть не ждёт понапрасну казачка.
За рекой Ляохэ угасали огни.
Там Инкоу в ночи догорало,
Из набега назад
Возвратился отряд.
Только в нём казаков было мало...
За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов
Из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали
Валерий Шамбаров в книге "Песни Царской России плененные большевиками" собрал целую коллекцию русских песен, переставших быть русскими.
После того, как запас русских песен истощился, пропаганда перешла уже на зарубежные хиты. "Орленок, орленок, взлети выше солнца", — калька старинной французской песни XIX века с тем же названием. Только вот посвящена она была не безвестному комсомольцу-партизану, а сыну знаменитого императора Наполеона Бонапарта. Песня из кинофильма "Веселые ребята" "Легко на сердце от песни веселой..." поразительным образом похожа на известную песню мексиканских революционеров "La Adelita". "Смело товарищи в ногу" марш Третьего рейха - Bruder in Zechen und Gruben. "Средь нас был юный барабанщик", как, впрочем, и "Взвейтесь кострами, синие ночи" имели свои прототипы среди маршей, модных у немецких коммунистов Баварской республики. Марш авиаторов "Все выше, и выше, и выше стремим мы полет наших птиц" был заимствован из патриотического гимна, популярного в фашистской Германии. (на смерть Хорста Весселя).
Знамена вверх! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды.
Свободен путь для наших батальонов,
Свободен путь для штурмовых колонн!
Глядят на свастику с надеждою миллионы,
День тьму прорвет, даст хлеб и волю он.
В последний раз сигнал сыграют сбора!
Любой из нас к борьбе готов давно.
Повсюду наши флаги будут реять скоро,
Неволе длиться долго не дано!
Знамена вверх! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды.
"Священная война", ставшая одним из символов ВОВ - в действительности была написана не Лебедевым-Кумачом, и не при Сталине, а значительно раньше.
Автором оригинального текста называется Александр Адольфович де Боде. Его биография: "родился 22 марта 1865 г. в г Клинцы Черниговской губ. После окончания в 1891 г филологического факультета Московского университета преподавал древние языки в Лифляндии. Женился на дочери коллежского советника Н.И. Жихаревой, приняв православие. Имел чин коллежского советника, что соответствует полковнику по Табели о рангах. Награждён орденом Св. Станислава 3-й и 2-й ст., Св. Анны 3-й ст. В 1906 г. А. Боде переведён учителем русской словесности в Рыбинск. В Первую мировую войну эшелоны уходили на фронт под звуки «Боже, царя храни» и «Прощание славянки», а прибывали оттуда с раненными уже без оркестров. А. Боде, «русский гугенот», радовался победам русского оружия и тяжело переживал поражения. Именно тогда (1916) и родились удивительные строки, которые спустя 25 лет и стали знаменитой песней.
Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С германской силой тёмною,
С тевтонскою ордой.
Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна,
Идёт война народная,
Священная война!
Пойдём ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За русский край родной.
Не смеют крылья чёрные
Над родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!
Гнилой тевтонской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отрепью человечества
Сколотим крепкий гроб.
Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С германской силой тёмною,
С тевтонскою ордой
Когда на свет только появился гимн СССР и в тексте еще были слова: "Нас вырастил Сталин на верность народу, на труд и на подвиги нас вдохновил", никто не осмелился обратить внимание на то, что музыкальный ряд главного трека страны тоже был, мягко говоря, позаимствован у старших музыкальных талантов. Об этом вспомнили только тогда, когда уж было умерший патриотический звукоряд попытался "откачать" Владимир Путин. Сначала Александрова заподозрили в том, что он обокрал Роберта Шумана, но при детальном рассмотрении выяснилось: все было патриотичнее. Александров воспользовался музыкальной темой русского "классика второго ряда" Василия Калинникова. Гимн СССР сильно напоминает его музыкальное произведение "Былины", написанное в 1872 году.Между тем прямая линия к александровскому гимну СССР видна даже ребенку. Но если копнуть чуть глубже, то получается так: у Александрова была в 1936 году вот такая песня, из вступления к которой растут уши Пахельбеля: http://sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9045 Гимн был переработкой "Жить стало лучше", из которой были убраны прямые улики. После этого гармонически гимн стал примерно той же мере близок к канону Пахельбеля, сколь к народному "Вдоль по речке": http://www.youtube.com/watch?v=ZulboG3uXl4.
Вообще, на мой взгляд плагиат в песенной культуре у советских вошел в привычку по простой причине отсутствия талантов у новиопской псевдоэлиты, а в 80-90-е просто поставлен был уже на поток, но это уже совсем другая история.
Во время Первой мировой войны родилась песня "Брала русская бригада Галицийские поля", которую большевики никак не смогли приспособить под пропаганду, слишком сурова правда оказалась. Но, совсем недавно талантливый русский бард Виктор Леонидов по ее мотивам и написал замечательную песню. С удовольствием выкладываю:
https://youtu.be/4nwvasj9JM0
Комментарии