Из чего воскрес иврит. 25.03.2012, 05:41
Тема исчезновения древних евреев заслуживает отдельного рассмотрения, но прежде надо разобраться еще с несколькими важными вопросами, поэтому к ней мы вернемся попозже.
А сейчас обратимся к еврейскому языку, поскольку здесь тоже открываются воистину удивительные вещи. Считая созвучие и смысловое соответствие ряда лексем чеченского и еврейского языков доказательством родственности двух народов, Зелев обращается к работе А. Мачигова «Моисей выводил из Египта чеченцев»:
«Галаха — Г1иллакх — обычай, традиция, закон в Чечне и Израиле (на эти и другие совпадения еврейского и чеченского языков обратил внимание Альберт Мачигов, например: «хала» — «хлеб» на иврите и «кхаллар» на чеченском; "шин" — т.е. «двойной» на иврите, как и на чеченском «шиъ-шин»).
А я от себя могу добавить А. Мачигову схожие слова еврейского и чеченского, например "барт" — союз, согласие (чеч.), ср. еврейск. "берит, брит" — союз, договор. Или: «марша» – разрешаю, иврит, «маршо» – свобода, чеченский».
Действительно, в чеченском и еврейском языках обнаруживается очень много схожих слов с одинаковым смысловым значением. Это факт. Но слова схожие с чеченскими присутствуют практически во всех языках мира. Русский язык буквально соткан из них. Арби Вагапов выявил более 5000 чечено-английских параллелей, несметное количество их в шведском, итальянском, китайском и прочих языках. Масса примеров приведена в интернете[1].
Там этих чечено-иноязычных соответствий приведена тьма тьмущая. Данный факт перестанет удивлять читателей, когда до их сознания дойдет, что древненахский язык на самом деле является и праязыком, и языком докоранических Священных Писаний. Именно он фигурирует в истории как арамейский или койне.
Нет необходимости подробно освещать этот вопрос, поскольку читатель может обратиться к ряду других моих работ, доступных на сайтах «Жима Тоба»[2] и Проза. ру[3]. Здесь же придется немного остановиться на арабском языке Корана и еврейском иврите.
Оба эти языка лингвисты считают отпрысками языка арамейского, опять же получается древненахского. В этой связи неудивительно, что чеченоязычный читатель Корана улавливает в нем массу созвучий и смысловых соответствий со словами своего языка. Более-менее подробно данный вопрос освящен в статье «Нахская лексика в Коране»[4], поэтому арабским языком мы здесь тоже заниматься более не будем, а перейдем к ивриту.
Согласно еврейским же источникам, в течение 70 лет, начиная с 586 года до н. э., иудеи находились в так называемом вавилонском плену. За 70 лет, а это продолжительность жизни всего одного поколения, иудеи (вроде бы те же евреи) напрочь забывают иврит и переходят на арамейский язык. Забывают настолько, что для понимания текста Торы, ниспосланной, по их версии, на иврите, ее пришлось переводить на арамейский язык.
Тора – это то же самое, что христианский Ветхий Завет. Христиане и писатель Сергей Шведов, ссылающийся на академика Фоменко, факт ее перевода с иврита не подтверждают:
«Есть еще одна особенность деликатного свойства: язык, на котором якобы был написан Ветхий завет утрачен. И во времена Христа евреи говорили на арамейском языке. А восстановлен иврит, считавшийся в течении 18 столетий мертвым языком, только в 20 веке, усилиями ряда энтузиастов»[5].
Внимательный читатель уловит в этих строках сомнения академика Фоменко в самом факте существования иврита в древности. Интересная деталь – в так называемом египетском рабстве иудеи пребывали 400 лет, но языка не забыли, а за 70 лет пребывания в Вавилоне забыли.
Предотвратить этот прискорбный факт, поясняет Александр Мень в своей «История религии»[6], не помогло даже присутствие на территории их совместного проживания священников и левитов, вооруженных еврейскими священными книги. Странно, да? Получается, что древние евреи забыли свой родной иврит и перешли на арамейский, то есть древненахский язык. Значит, в древности евреи говорили на нахском языке. Что же это за евреи такие? Ответ прост – никакие то не были евреи, а были наши, чеченцев, предки – древние нахи, что опять же согласуется с нахоязычностью великих пророков. Но перейдем от деклараций к доказательствам.
Текст Ветхого Завета в некоторой степени отличается от текста Торы. А теперь скажите, какой из этих источников является подлинником? Не скажете? Но я скажу сам. Ни тот, ни другой подлинниками не являются. Об этом информирует все тот же Фоменко:
«Считается, что впервые перевод Пятикнижия с еврейского на греческий язык был сделан семьюдесятью двумя переводчиками якобы в 3 веке до н.э. при египетском царе Птолемее Филадельфе. За этим переводом, а точнее за старой греческой Библией, впоследствии закрепилось название «перевода семидесяти толковников», но этот перевод до наших дней не дошел…
Следует иметь в виду, что в современной литературе слова «перевод семидесяти двух» часто употребляются просто в смысле «греческий текст Библии». Поэтому у читателя иногда создается обманчивое впечатление, будто сегодня существует древний канонический греческий перевод Библии, выполненный именно 72 переводчиками при царе Птолемее. Это не так.
Вывод: сегодня мы не имеем древнего греческого текста Библии. А то, что имеем - либо сомнительного происхождения, либо очень поздние тексты, чья история прослеживается от нас в прошлое в лучшем случае до 16-17 веков. Вновь возникает все та же граница – семнадцатый век».[7]
Подлинники скрыты от людского глаза Ватиканом. Арамейский язык считается утерянным, но это неверно. На арамейском языке, разумеется, несколько искаженном за прошедшие тысячелетия, говорят нынешние чеченцы. Поэтому им удается, что называется, между строк нынешних Торы и Ветхого Завета видеть нахские тексты.
Евреи до сих пор не понимают значений большинства названий глав Торы. Они полагают, что это закодированные слова. Но чеченцы свободно читают названия глав на своем родном языке, и они абсолютно соответствуют смыслу текста. К примеру, в главе «Кдошим» дается достаточно обширный свод правил поведения и этических норм, обязательных для соблюдения. В частности, говорится о ритуальной нечистоте, наступающей в результате греховной половой связи: «/13/ И если человек ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной, мерзость сделали они оба; смерти пусть будут преданы они – кровь на них». Это служит подтверждением правильности расшифровки названия «Кдошим» как «къа до шим». Буквальный перевод с чеченского означает «грех совершают двое».
Ни один раввин не разъяснит нам смысл названия главы «Ваейра». А это есть уже знакомое читателю искаженное чеченское «веара» - пришел, явился. Глава так и начинается: «И явился ему Господь в дубраве Мамрэй, а он сидел при входе в шатер во время зноя дневного» (Берейшит 18:1).
Таких «закодированных» слов, содержащих некие «тайные смыслы» в Торе встречается много. Согласно еврейским данным, иврит на протяжении 2000 лет до конца XIX века был мертвым языком, то есть на нем никто не разговаривал, кроме, разве что, чтения молитв. Первый вопрос, возникающий в связи с такой декларацией – а откуда он собственно взялся этот древний иврит? Тора и Библия, как мы могли убедиться, неопровержимо свидетельствуют об арамейской национальности библейских пророков, их жен и матерей. Превращение в евреев через гиюр тут никак не получается.
Какой язык должен быть у арамеев? Понятно – арамейский. На каком языке могли посылаться Священные Писания для арамеев? Ответ очевиден – на арамейском. Каковы во времена Моисея были условия для появления Торы на иврите? Будучи потомком рода арамейских пророков, бдительно следивших за сохранностью чистоты своей крови, Моисей никак не мог превратиться в еврея.
Какой смысл был потомкам Якова переходить на иврит, чтобы впоследствии, забыв его, вернуться к арамейскому? И это не все. Через две тысячи лет, говорят нам, они снова перешли на иврит. Как это может быть? Ведь люди не могут менять языки как перчатки: захотел - надел одни, захотел – надел другие, передумал – вернул старые. И каким образом, при каких обстоятельствах этот иврит мог возникнуть изначально? Ответов нет. Языки не рождаются и не вымирают в одночасье, эти процессы занимают многие сотни, а то и тысячи лет, если это не делается искусственно.
Для понимания евреями Торы, говорят нам, ее пришлось переводить на арамейский язык. Не понимая Тору на иврите, как евреи могли читать на нем молитвы и отправлять религиозные обряды? Мало того, через две тысячи лет мертвый язык вдруг воскрешается, чтобы стать государственным языком нынешнего Израиля. Чудеса.
Попутно отметим, что забывая о факте двухтысячелетнего пребывания иврита в загробном миру, или просто не ведая об этом факте, исследователи оперируют как подлинными массой «исторических» документов, составленных на этом языке, и датируемых указанным периодом. «Труды» таких авторов впоследствии становятся доказательной базой для соискателей на звания кандидатов и докторов наук. Ими же обосновываются претензии евреев на земли Палестины и Хазарского каганата.
Говорят, что восстановил иврит в конце XIX – начале XX века некий бравый еврей Элиэзер бин Йехуда (Перельман)[8]. Поклявшись не говорить ни на каком ином языке, он переезжает на «Святую Землю», основывает газету и возрождает иврит. По имеющимся сведениям, родом он из Белоруссии, а в Палестину прибыл из Латвии.
Но логика подсказывает, что знание иврита он мог принести только с того Света. Поэтому история современного языка Израильских евреев нуждается в тщательной проверке. Она, конечно, очень интересная, захватывающая, но абсолютно нереальная. Настолько нереальная, что хозяевам иврита пришлось объявить ее чудом:
«Возрождение иврита, безусловно, не имеет аналогов в истории. Не было такого, чтобы язык, на котором не говорил никто, стал бы родным языком для миллионов людей, языком литературы, науки, образования, повседневного общения. Такого не может быть, такого не бывает, это действительно чудо. Одно из многих чудес, которые происходят с этим народом в течение его истории»[9].
Ну что тут скажешь, чудо есть чудо, только чудеса бывают двух видов. Известны чудеса от Аллаха, называемые Знамениями Всевышнего. Они очень редки, и ниспосылаются человечеству в связи с пришествием пророков, дабы люди поняли, что Божий посланец является таковым на самом деле. Так было с пророком Мохьаммадом. Человек, не владевший арабским языком, заговорил на нем после встречи с Джибрилом. В одночасье наделенный языком Корана, он стал запоминать его аяты[10].
Элиэзера бен Йахуду пророком никак не назовешь, да и евреи не настолько праведный народ, чтобы служить посредником в передаче знамений от Аллаха. Поэтому «чудо» иврита имеет чисто человеческую природу. Такие чудеса творятся путем подтасовок и никак иначе. Элиэзер никак не мог восстановить то, чего в природе не существовало никогда. Не было в истории до середины XIX века такого народа как евреи. Об этом прямо, без обиняков говорит профессор Тель-авивского университета, Шломо Занд[11]:
«Еврейский народ был изобретен в XIX веке – собственно, тогда же изобрели понятия французского, русского и других народов. Разница между ними в том, что евреев как народа не существует».
У несуществовавшего народа мог ли существовать язык?
Если Шломо Занд говорит об изобретении еврейского народа в XIX веке, то это хронологически соответствует времени восстановления (понимай – разработки) иврита. Все сходится.
На сайте «Консилиум» приведена очень толковая статья под названием «Евреи – кто они?»[12] за подписью Andrew VK. После детальных исследований автор делает вывод:
«Евреи – исторически сложившаяся полиэтническая общность людей считающих себя в результате многолетней раввинистической пропаганды потомками мифического Израиля – сына Авраама. Реальные корни этой общности лежат в торгово-ростовщическом роде занятий их предков объединённых общей религией».
Естественно, что полиэтническая общность людей не могла иметь общего языка, поэтому еврейских языков насчитывается более дюжины:
- ладино (спаньол) – язык евреев Испании, Португалии, Балкан, Ближнего Востока, Северной Африки, Греции и Турции. Представляет архаичную форму кастильского диалекта средневекового испанского языка с семитскими элементами.
- шуадит (иудейско-контадинский, еврейско-провансальский) – язык был распространён на юге Франции. Вымер к 1977, остался в еврейских пасхальных песнях.
- зарфатик (еврейско-французский) – мертвый язык северофранцузских евреев
- мозарабский язык – использовался в средние века христианами во время арабского господства в Испании. Исключительно древние латинские формы испанского языка со многими арабскими заимствованиями. В Испании изредка используется в литургических целях, на нём ведёт свои передачи «Радио Израиль».
- еврейско-итальянский язык – евреи Италии и Мальты;
- идиш – язык европейских евреев-ашкенази;
- еврейско-берберский язык, еврейско-португальский, еврейско-итальянский, еврейско-французский, еврейско-греческий, бухарско-еврейский, малаялам-еврейский, крымчакский язык (язык крымских евреев)[13]. В общем, всех и не перечислить. Получается, грубо говоря, что число еврейских языков чуть ли не соответствует числу народов мира.
«Известный русско-советский философ А.Ф.Лосев в работе "Диалектика мифа" как-то загадочно назвал евреев «народом, не похожим ни на какой другой». Может ли существовать народ, не имеющий своего индивидуального языка? Таких примеров история не знает, зато известно, что разноязыкое и разноконтинентальное сообщество, объединённое одной идеологией, имеет название религиозной конфессии, или политической партии[14].
Ну как в этом случае было доказать, что евреи являются древним народом Израилевым? Только через «чудо», которое не замедлили сотворить. Для начала на две тысячи лет «похоронили», якобы существовавший, древний иврит. В конце XIX – начале XX века он был чудесным образом «воскрешен», чтобы с наделением евреев «исконной территорией обитания» сделать государственным языком. Впоследствии для репатриантов, ставших гражданами Израиля, создали такие условия, что они вынуждены были изучить «родной» язык. Вот и все чудо, никакой мистики. Просто трезвый расчет, сильных мира[15], стоящих за этой грандиозной мистификацией прошлого и позапрошлого веков. Мистификации, навязанной миру через массированную ежеминутную пропаганду с использованием всевозможных средств массовой информации.
А теперь настала очередь, чтобы выдать самую главную тайну разработчиков иврита. Состоит она в том, что иврит был создан не на пустом месте, а на основе нашего родного древненахского языка. Разумеется, читатель желает знать причину такого выбора. Она объективна, и связана с нахоязычностью подлинных докоранических Божьих Писаний – оригиналов Торы и Евангелия Исы (Инжил). Их текст необходимо было привязать к новому еврейскому языку, иначе евреи никак не сошли бы за подлинный народ Израиля.
Задача была архисложной, в связи с чем создали функционирующую по сей день Академию языка иврит. Работа велась разнонаправлено. С одной стороны, путем перестановок букв, замены некоторых из них, удаления отдельных букв переделывали древненахские слова. С другой стороны, аналогичные операции, дополненные смещением пробелов в строках, проводили над текстом Торы, подгоняя ее под новый язык. Так, нахское «салам» превратилось в еврейское «шалом», «Сулайма» - в «Шломо», «Дауд» - в «Давида», «къонах» - в «kоhеn», «къобала» - в «каббалу», «согар» - в «зогар». Нахское «Эла – божий человек» превратили в еврейское «Эл», но уже в значении «бог» и так далее. Исраил у них стал Израилем, Исмаил - Измаилом, Ибрахим - Абрамом, Юсуп - Иосифом, Муса - Моисеем, Дауд - Давидом, Йакуб - Йаковом, Марем – Марией.
Естественно, что идеальное решение такой задачи человеку не под силу даже при помощи суперсовременных компьютеров. К тому же, вычислительной техники у тогдашних фальсификаторов не было. Поэтому очень многие слова Торы остались без соответствий на иврите. С ними поступили единственно возможным образом – объявили закодированными Господом текстами.
Для евреев они до сих пор остаются непонятными. Когда их раскодируют, считается у них, в мире произойдут грандиозные преобразования. Не иначе, как время это уже наступило, поскольку значения многих А. Дидиев уже расписал[16], а мир вступил в 2012 –й. Да и ситуацию вокруг Израиля штатной уже не назовешь. В общем, ждать, похоже, осталось всего ничего.
Пример с названием главы Торы «Кдошим» автор уже приводил, а нахский вариант еврейской молитвы «Шма Исроил» (Шама Исра-эла»)[17], читатель может прочесть прямо сейчас:
«Вэhойо им шомойа тишмэу эл мицвойсай ашер онойхи мэцавэ эсхэм hайойм, лэаhаво эс А-дэй-ной Элой-hэйхэм улэовдой бэхол лэвавхэм увэхол нафшехэм: Вэносати метар арцэхэм бэитой йойрэ умалкойш, вэосафто дэгонэхо вэсиройшхо вейицhорэхо[18]…
Подключаем чеченский язык:
Вэhойо(ве хьойо) являешся ты, им шамойа (им ша-ше мойа) веры Моей печатью, тишмэу (тиэшмиэ 1у) верный хранитель, Эл мицвойсай (элчани ц1амиэ восай) Посланников дома ниспосланый, ашер онойхи (шиэро нойхи) из дома (кравь) нойа, мэцавэ эсхэм hайойм(ц1амиэ ва исхем хаййом) именем с девяти твоих (Исра Эл), лэаhаво хочу тебя сделать, ис А-дэй-ной (иса дайной) девяти отцом (патриархом), Элой-hэйхем (эли хьиэхам) Всевышнего откровениям, улэовдой (1улана дай) хранителей отцом, бэхоlл (бе хьал) сделать состоянием, лэвавхэм (лай вавхьам) рабом что б сделать, увэхол (1уве хьал) охраннителем состояния Нафшэхэм (Нахшиэх ам- нохчиэх ам) народа ноя нахов: Вэносати (веино са т1иэ) пришел Мой с небес, метарарцэхэм с места, откуда посылают спасителей, бэитой йойрэ (беи тоййоре) пришел исправитель (духовный), умалкойш (1умал кхойш) хранитель пророков, вэосавто дэгонэхо (вео сав тоде гонехо) пришел мой из праведного колена: вэсиройшхо (ве сиройшхо) является потомком славных (Всевышнего), вейицhорэхо (веиц х1оре хьо) являешься же каждому ты.
«Являешься ты веры моей Истиной, верный хранитель Посланников дома, ниспосланный из дома Ноха, с именем девяти твоих (его), хочу тебя сделать девяти отцом-патриархом, Всевышнего откровений хранителем отцом, сделать состоянием рабом чтоб сделать хранителем состояния народа Ноха (Нохчиэх къам): пришел с небесного места, откуда посылаются спасители, пришел исправитель (душ), хранитель пророков пришел Мой из праведного колена: являешься же каждому ты».
Многие слова за тысячелетия претерпели изменения. Нынешний чеченский утерял многие слова из древненахского. К примеру, слово «муо» имело значение «истина»; «кхо» (къо) - «святой»; зеркало в древности звучало у нохчи не «куьзга», как сейчас, а «куцга» – «видеть стать». По этой причине шероховатости неизбежны, не судите дешифровщика строго. В отличие от евреев, у него нет под рукой Академии языка, чтобы придавать непонятным буквосочетаниям нужные значения. Но восстанавливать язык нам все равно придется.
Читателя не должен смущать и тот факт, что при расшифровке молитвы некоторые слоги переставляются местами, поскольку мы имеем искаженный текст, взятый с еврейского сайта:
«Среди иудеев есть такие, которые искажают слова [Господа], переставляют их со своих мест …искажая своими устами и понося [истинную] веру… Аллах проклял их за неверие, и они не веруют, разве только немногие из них» (Коран, 4:46)».
Теперь мы можем согласиться с Зелевым в том, что чеченское "оллохуми" и еврейское "эллохим" есть обращение к Богу. Только это никак не указывает на происхождение одного из этих народов от другого. Я могу привести и более показательное нахско-ивритское соответствие, воспользовавшись фразой из интервью рабби Лау, свыше двадцати лет возглавлявшего раввинский суд в Натанье и Тель-Авиве[19]:
«Какой-нибудь молодой человек приводит ко мне свою любимую девушку, обращенную в иудаизм по всем правилам, и просит разрешения на брак. Я говорю ему: “Тебя зовут Данни Кац. Ты знаешь, что означает “Кац”? Это сокращение от “Коген Цедек”, то есть “Благочестивый Священник”. А по традиционному еврейскому закону потомки священников не могут вступать в брак с новообращенными и смешивать с ними свою кровь. Значит, если я разрешу ваш брак, даже если твоя девушка уже в течение трех лет свято соблюдает все тонкости нашей веры: все равно по закону торы она не такая как я и ты”.
Нам интересно здесь ивритское “Коген Цедек”, означающее «Благочестивый Священник”. Разберем это выражение с точки зрения нахского языка. Слово «коген» есть искаженное чеченское «къонах», имеющее ныне смысл «настоящий мужчина». Но истинным его значением в древности было «Святые люди»[20]. В ивритском «цедек» любой чеченец и сейчас увидит нахское «цIи дика» - кровь хорошая, то есть чистая. Понятно, что благочестие человека определяется чистотой его крови.
Одного из сподвижников пророка Мохьаммада чеченцы называют именем Абубакар-сиддикъ. В этом слове вместо корневой основы «цIи» (кровь) мы находим чеченское «са» - душа. Слово «сиддикъ» является синонимом ивритского «цедек» и чеченского «цIи дика», поскольку Библия связывает кровь и душу в единое целое:
«Если кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между вами, на ловле поймает зверя или птицу, которую можно есть, то он должен дать вытечь крови ее и покрыть ее землею, ибо душа всякого тела [есть] кровь его, она душа его; потому Я сказал сынам Израилевым: не ешьте крови ни из какого тела, потому что душа всякого тела есть кровь его: всякий, кто будет есть ее, истребится». (Левит 17:13,14).
Этимология слова выглядит как «душа хорошая», то есть праведная, поэтому приставка «сиддикъ» к имени Абубакар указывает на его праведность и благочестивость. То же самое относится к имени библейского царя Мелхиседека, якобы благословившего Авраама. Согласно Википедии, Мел (ь) хиседе́к (ивр. מַלְכִּי־צֶדֶק Малкице́дэк; царь справедливости — от малки — «мой царь», цадик — «справедливость»), в Библии — царь Салимский, священник Всевышнего».
Для сравнения отметим, что «малка» видится автору искажением арабского слова «малик» со значением «царь». Зная уже, что «цедек» - переводится как «праведный, благочестивый», приходим к истинному значению – благочестивый царь. Обращаю внимание: если Википедия просто дала нам общепринятое значение имени Малкицедек, то чеченский язык позволил прийти практически к аналогичному значению через нахскую этимологию слов его составляющих. Иврит дать такой расклад не позволяет. Это ли не доказательство того, что основа нынешнего языка евреев извлечена из чеченского, а вернее, древненахского, скрываемого официальной историей под названием «арамейский»?
Ризван Ибрагимов, к.т.н., чл.-корр. РАЕН
Комментарии
***
Юрий, фишка в том, что это у пейсатых уже второй
миф. Их первый миф о т.н. Хазарии вскрыл
Гумилёв в книге "Древняя Русь и великая степь".
Он иудейскую Хазарию назвал "химерой".
Пока о её существовании никаких раритетов,
кроме, СОМНИТЕЛЬНОГО письма иосифа нет (установил Р.Ибрагимов).
Дарья, это не точка зрения, а восстановление искажений истории.
Публицист Юрий Мухин и к.т.н. Членкор Чеченец Ризван Ибрагимов
восстанавливают факты искаженные либерасьём ОПГ, т.е. делают доброе дело.
В меру своей подготовки и таланта я делаю также.
Подавляющее большинство граждан РФ и славян не знают фактов. О них предупредил
бывший на Западе Александр Зиновьев:
"Штаты ведут против России идеологическую, юридическую и экономическую войну
и расходуют МИЛЛИОНЫ долларов. ТЬМА ИХ борзописцев ИЗВРАЩАЕТ всё и вся.
Борзописцев-иуд я давлю как КЛОПОВ.
Мною были "вскрыты":
- "краснобай и баламут" В.В.Жириновский.
- Доктор социологии к.т.н. ист. наук Э.Байков.
- кучеряво-чернявый КРИПТО Екишев.
- адепт Ротшильда масон? Гудман (1/2 псевд. "истархов").
- псевдо-монархист КРИПТО А.Савельев.
- раскольник СРН КРИПТО Б.Миронов.
- участник ИНЕТ-войны против РФ КРИПТО Дымовский
(см. в арх. Яндекс мои коменты к посту
ОБРАЩЕНИЕ-ПРИЗЫВ-ПОТРЕБА).
Враг русских КРИПТО Аратов ПИАРит брехню Гудмана
в г. "Русская правда".