Кому принадлежит Армения?
Чем является Армения на Кавказе. Созданное Российской империей лжегосударство всегда было и остается всего лишь аванпостом против Америки и Востока. Против Америки, которая выделяет огромные деньги в фонд помощи бедствующему народу хайев. И самое смешное то что Россия, в свою очередь, вместо того чтоб выделять гуманитарную помошь, помогает оружием и боеприпасами этому же народу. Зачем нужно вооружать людей, которые "хотят" мира? Российское правительство вновь доказывает факт того что армянское правительство и лобби - кучка продажных и беспринципных людищек готовых прогнуться под любого кто может заплатить. Жертвуя армянским народом эта кучка грабит и разворовывает все что выделяется Америкой в целях улучшения жизни и без того обездоленного народа. Притворяясь всем чем угодно, эта кучка отморозков, постоянно пропагандирует насилие и зло против Турции, против странны, которая кормит и содержит сотни тысяч армян. Против страны, которая помогла выжить тысячам армянских семей, в то время как огромная армия Европы, грабила и убивала народ турецкий. Тысячу армянских семей до сих пор в знак благодарности не сменили свои турецкие фамилии. Но увы остальное безграмотное, не побоюсь этого слова, стадо, под воздействием тупой и слепой агитации кричат против Турции и клянутся в любви к России.
Обратите внимание и на тот факт что в Турции ни один арменин не подвергается насилию и отчуждению по национальной принадлежности, никто не спрашивает каждодневно ни прописку ни других документов. И это все в то время когда для любого русского человека, не связанного никакими обязательствами с армянами, арменин - необразованная чурка(гнида черножопая) спустившаяся с гор, у которого нет права выйти из дома без документов и любой пойманный без бумажки, просто вор, грабитель и насильник. Вот оно истинное отношение турков и русских к этой неблагодарной толпе забывчивых нелюдей. Но слепая ненависть и злоба, не дает банде отморозков, увидеть и признать это. Что же будет дальше? Сколько это будет продолжаться? Сколько еще памятников "геноцида" нужно армянскому народу чтоб очнуться, разбомбить эту банду, и жить в мире, и спокойствии? Когда армяне смогут очнуться и жить самостоятельно, без "помощи", как это смогли сделать Грузия и Азербайджан? Пусть армянские "герои" ответят на такие вопросы и перестанут лизать русский сапог.
Комментарии
Она сама по себе, как признанный субъект мирового права.
В 1883 году из 18766 человек населения города Эривань 15.992 были азербайджанцами, а в 1866 году из 27.246 человек - 23.626, т.е. 85,2%.
Армянский ученый Завен Коркодян.
Из книги: "Население Советской Армении 1831-1931". 1932 г.
В начале XX века 2000 из 2310 географических названий на территории Армении имели тюркское происхождение.
Завен Коркодян, «Население Советской Армении 1831-1931», Эривань, 1932 год.
По представлению исторической древности, действительная родина армян, так называемая Великая Армения, находится за пределами России, а точнее в Малой Азии. Что же касается армян, проживающих на территории Нагорного Карабаха, то часть их была аборигенами, из древнего албанского племени, сохранившего христианство. Другая часть населения - это беженцы из Ирана и Турции, которые, спасаясь от нападений и преследований, нашли для себя убежище на землях Азербайджана.
Б.Ишханян. "Народы Кавказа", Петроград. 1916 г., с.18.
Зори Балаян. "Очаг", стр.120, 192, 273.
Представители дашнаков, собрав вокруг себя большое количество вооруженных
добровольческих отрядов, беспощадно рубили женщин, детей, стариков и инвалидов на тюркских территориях, где шла война.
А.Лалаян. О резне в 1918-1920 гг. Журнал
"Революционный Восток", 2-3, 1936. Москва.
развалин, ничего не оставалось. Все дома были сожжены, а их владельцы убиты.
То же самое было проделано в тюркском квартале Ханкенди: В Баку армяне с
помощью англичан захватили этот большой нефтяной город и уничтожили 25.000
человек тюркского населения".
Из воспоминаний Оганеса Апресяна.
Леонард Рамсден Хартвилл. "Люди - такие". Азербайджанские события 1918-1922-х годов в воспоминаниях одного армянина". США, Индианаполис. Изд-во: "Bobbs Meril Kompani", 1928.
"Дашнакские агенты армянского правительства пытаются присоединить Карабах к
Армении. Это означает - лишить население Карабаха жизненного источника, связанного с Баку, и соединить с никогда и ни с чем не имевшим связи - Эриваном. Армянские крестьяне на пятом съезде решили признать Азербайджан и присоединиться к нему".
Анастас Микоян. Из письма от 22.05.1919 г., написанного В.И.Ленину.
Армянский писатель Л.З.Сюрмалиян, проживающий в Америке. Из книги
"Мое обращение к Вам, дамы и господа"
Степан Шаумян. Избранные произведения. Том 1, с. 390.
Русские чиновники, создавшие армянскую провинцию на территории Азербайджана, руководствовались указом Сената Царской России от 21 марта 1828 года. В нём говорится: “Силою трактата с Персией, заключённого 10 февраля 1828 г., присоединение к России Ханство Нахичеванское повелеваем во всех делах именовать отныне областью Армянской”.
Центральный Государственный Исторический архив Российской Федерации,
фонд 880, опись 5, дело 389, лист 18.
С. Заварян. Экономические условия Карабаха и голод 1905-1907 гг.
Перевод с армянского, Санкт Петербург (СПб), 1907, с. 61.
“Армяне, должны осознать, что, имея враждебное отношение к мусульманам, хотя бы к грузинам обязаны проявить терпимость. Но вместо этого они сожгли и этот мостик”.
Richard Havanissian The Ebb and Flaw of the Armenian Minority in the Arab Middle East.
- Middle East Journal. vol. 28, no/ 1, Winter, 1974, p. 109-110.
Бакинский Рабочий, 28.05.1918. №53
Армянский историк Лалаян писал, что “суть внутренней политики контрреволюционного дашнакского правительства заключалась в разжигании национальной ненависти между трудящимися страны и в физическом уничтожении азербайджанского населения, проживающего на территории Армении”.
Исторические переписки. М., 1938, с. 79-107.
Интересовавшийся прошлым армян историк Каракашян, писал, что “нет сведений о прошлом армян, которые можно было бы считать историей или же летописью”.
Каракашян. История восточного вопроса. Лондон, 1905.
Манук Абегян. История армянской литературы. Эриван. 1975, с. 11.
Надо отметить, что в армянских фамилиях слишком мало слов армянского происхождения. Эту мысль подтверждает и армянский ученый, специалист в данной области Аветисян. Он пишет: “Лишь 26,3% армянских фамилий образовались на основе оригинального армянского языка, а из оставшихся 194 - персидского, 113 - турецкого, 111 - арабского, 60 –греческого, 54 еврейского происхождения, еще 44 фамилии взяты из других языков”.
Аветисян Т.М. Армянские фамилии, (на армянском языке), Ереван, 1987, с. 112-114
История Армении Моисея Хоренского. М.., 1893, с. 4
По признанию армянского ученого Хованнисяна, “за исключением короткого периода в древние времена, земли, простирающиеся от Киликии до Кавказа, никогда не принадлежали армянам”.
Richard G. Hovanissian. The republic of Armenia. Los Angeles, vol. 2, p.332.
В книге “История армянского народа” отмечено, что “еще никто ничем не доказал, что Тигран, Арташес, Артавазд и другие являлись армянами”.
История армянского народа, с. 80.
Известный армянский учёный В.Ишханян тоже признал, что на территории Западного Азербайджана исторически не существовало армянских государств. Он писал, что “армяне расселились в различных частях Кавказа лишь в течение последних веков”.
Ишханян Б. Народности Кавказа (Статистико-экономическое исследование),
Петроград, 1916, с. 16.
Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков, т.1, М.., 1974, с. 172-173.
______________________________________________________________________________________
Тацит писал, что “армяне своим двуличным поведением приглашали вооруженные силы то одной, то другой стороны, по состоянию своих земель, схожести характера они близки к парфянам, смешались с ними брачными связями, свобода им чужда, они более всего склонны к рабству”.
Тацит Корнелий. Сочинения, т. 2, СПБ, 1887, с. 395-396.
1. Степанос Орбелиани. Из истории рода Сисакан. Научный архив института истории АН Азербайджана. Инв.; 1274.
2. Адонц Н. Армения в эпоху Юстиниана. М.1968, с. 421.
3. Адонц Н. Там же.., с.221.
Тер - Григорян. Борьба Арцаха с арабскими захватчиками в IX веке. Б., 1942, с. 42.
Адам Мец. Мусульманский ренессанс. М, 1973, с. 144.
Чалхушьянь Гр. Армянский вопросы и армянские погромы в России. Ростовъ на Дону, 1905, с. 25.
М. Вартанян. История дашнакцутюна (на армянском языке), с. 80, 85.
Лалаян А.А. Контрреволюционная роль партии дашнакцутюн. “Исторические записки, т.2, М.., 1938 с 79
“-каждый армянин, кем бы он ни был, обязан вооружиться, даже если для этого требуется продать что-то очень нужное.
- при объявлении мобилизации, призываемые под ружьё армяне, не поддадутся этим призывам и будут чинить препятствия в привлечении местных народов в армию, включая и мусульман.
- мобилизованные армянские солдаты, как можно быстрее, должны дезертировать из армии и присоединиться к армянским бандам или добровольческим объединениям.
- как только русские войска перейдут границу, то комитетчики, дезертиры и банды присоединившись к русской армии, начнут нападения на османскую армию.
- в тылу фронта при встрече со всеми мусульманами старше двух лет, нужно использовать любую возможность для их убийства (хотя часто имели место случаи, когда армяне убивали младенцев младше двух лет и даже беременных женщин).
- они отнимут у мусульман продовольствие, скот и имущество или же сожгут их.
- сжигая покидаемые ими дома, посевные площади, церкви и благотворительные организации будут пропагандировать, что это сделали мусульмане.
- будут целенаправленно подстрекать официальные государственные круги, завлекать в засады и убивать турецких офицеров и жандармов.
- будут убивать вернувшихся домой раненных османских солдат.
- в городах, в посёлках и в селах поднимут мятежи и устроят революцию.
- нарушив моральное состояние мусульманских солдат и мирного населения, вынудят их переселиться.
- занимаясь производством, заготовкой или же импортом оружия и бомб, вооружат всех армян.
- будут заниматься шпионажем и направленными действиями в пользу союзнических государств”.
Papаzian K.S. a.g.e. р. 37-38.., Aram Turabian. Les Volontaries Armeniens sous les Drapaux Francais, Marseilles 1917, pc6. Georges de Malville, a.g.e. р. 34-35.
_____________________________
Шовинистические круги армян, хорошо знавшие, что большинство армян в Карабахе составляют григорианизированные албанцы, смотрели на них как на второсортных армян. Эту мысль подтвердил и армянский автор Аракелов. Он писал, что для армян-шовинистов карабахские армяне являются второсортными соплеменниками.
Аракелов Роберт. Нагорный Карабах. Виновники трагедии известны. Б.., 1991, с. 12.
Парсамян В.А.., Погосян С.А.., Арутюнян Н.Р. История армянского народа. Армучпедгиз, 1961, с. 131,158.
_______________________________
Будучи в Ереване в 1843 году немецкий путешественник Морис Вагнер описал тяжёлую ситуацию этого края. Потом Вагнер отметил, что “не удивительно, что большинство армян города, несмотря на религиозную нетерпимость, хотят вернуться в Иран”.
Арташес Абегян. Немецкий путешественник Морис Вагнер в Армении. Вена, на армянском языке. 1857, с.9.
Парсамян В.А. История армянского народа 1801-1900 г. кн.., 1, Ереван, 1977, с 88.
Марр Н.Й. О результатах творчества Руставели и его поэме. Тбилиси, 1964, с 102.
Слово представляется самим армянам.
Аракел Тебризский (Даврижетси). Историк XVII века. Аракел Даврижетси. История. Вагашбат, 1896, стр.87. (на армянском языке):
«Кероглы (это тот самый Кероглы, сочинивший многочисленные напевы, которые поныне исполняются ашугами). Гизироглу Мустафа бек с тысячью людей (он друг Кероглы, во многих своих напевах упоминал его имя). Затем другой Мустафа-бек, Гарагаш, Дели Насиб, Йола Сыгмаз, Танры Танымаз, Гёябахан, Чыплаг, Коса коса, Гырлы, Гара Саад, Анаджан Пири. Все они были Джелалидами.»
«Уважение среди мусульман к арабскому и персидскому языкам, как единственному источнику мудрости, науки и иных глубокомыслей исходит из их набожности и праведничества. Даже в середине века о древних языках высказывали такие соображения. Но по своей поэтичности, звучанию и текучести татарский (азербайджанский) язык, с точки зрения грамматики, единственный язык среди всех других языков».
Там же стр.48:
«Народ (армянский) от татарского (от азербайджанского) языка заимствовал много слов и выражений, которые и сегодня используются им».
«Я сочинил баяты с той целью, чтобы и армяне, во имя сладкозвучности армянского языка, могли бы по армянски читать подобные стихи, которые тюрки (азербайджанцы) читают в том или ином обществе во время застолья. Ничто так не сластит язык, как песня и стих. Я надеюсь, что народ создаст лучшие образцы».
«Каждый раз, идя в гости или прогуливаясь по городу, собравшись мыслями, я внимательно приглядываюсь к тому, от чего народ, развлекаясь получает большое удовольствие. И каждый раз я видел, что они на площади, улице слушают и так восхищаются, что аж слюнки текут, пением слепого ашуга. Разве можно было бы на свадьбе или иных компаниях без сазандара (исполнителя – ашуга) приступать к еде? Сказанное было по тюркски (азербайджански), многие не понимали даже ни единого
слова, но душа каждого, кто видел и слушал парил, словно в раю».
Там же стр. 80 – 81: «Наш новый язык (ашхарабар) состоит на половину из тюркских и персидских слов. Их язык настолько пришёлся по вкусу нашему народу, что армяне, оставив свой язык, продолжали по тюркски петь, рассказывать сказки и пословицы, причина? Ведь они к этому привыкли».
Х. Абовян. Нахашавиг. Ереван, 1940, стр. 48. (на армянском языке):
«Тюркский (азербайджанский) язык у нас настолько распространен, что его понимают даже женщины и дети. Поэтому стало обычным явлением среди самородков, вышедших из народа, создание и чтение стихов на татарском (азербайджанском) языке».
Х. Абовян. Полное собрание сочинений. III том, Ереван, 1948, стр. 144 (на армянском языке):
«Кто не знает, что когда мрачнеет человеческая душа, никакой меч, никакое лекарство и никакой сон не смогут воздействовать так, как слово, и особенно, напев и баяты».
Х. Абовян. Полное собрание сочинений. IV том, Ереван, 1947, стр 3 (на армянском языке): «Когда ашуги, после напевов и рассказов о Кереме, Ашуг Гарибе, Кешишоглы, вновь приступали к игре на сазе, никто не желал больше есть и пить. Хотелось взять в руки саз, день и ночь бродить по горам и долинам, прожить и пережить всё самому и, может быть, встретить, по воле Аллаха, ту ненаглядную, на которую день и ночь, не сомкнув глаз, будешь смотреть и воспевать её, опьяненный ее чарующим ароматом».
«Древние мелодии и песни, напевы большей частью заимствованы у тюрков (азербайджанцев) прошелся по многим местам проживания армян, каждый раз старался услышать чисто армянское слово, но по сегодняшний день услышать это слово мне не удалось».
Микаел Налбандян. Полное собрание сочинений III том, Ереван, 1940, стр. 183-184. (на армянском языке):
«Есть такие тюркские (азербайджанские) слова, которые используются всей нацией (армянами). Несмотря на то, что смысловые значения этих имеются и в староармянском языке, тюркские слова настолько вжились в разговорную речь народа, что их не возможно «оторвать» от привычного диалекта и привнести свои, но давно забытые и не существующие для народа слова»
«Грамматика армянского языка очень схожа с тюркской (азербайджанской), что армянский народ, ашуги не затруднялись при её изучении, а после даже при разговоре на тюркском (азербайджанском) языке. Даже сейчас есть много писателей, которые прекрасно говорят на тюркском (азербайджанском), несмотря но то что, находятся вдали. Этот язык, словно родной для армян. Хочу так же отметить, что легкое исполнение армянами песен на тюркском (азербайджанском) языке исходит от того, что форма и закономерности мышления у обоих языков одинаковые».
Там же, стр. 25-26:
Армянские ашуги «создают песни (стихи) не на армянском а на тюркском (азербайджанском) языке. Привычка петь на армянском языке ещё не распространена среди наших ашугов».
Среди песен тех времён «баяты самым главным и распространённым. Есть конечно же, песни, которые знают только ашуги, но есть такие, которые знают и поют не будучи ашугами. Но баяты знают все: от мала до велика, женщины и мужчины. Свою печаль, грусть, заботы выражают через баяты, также свою любовь, мечты, разлуку проявляют через баяты, жалобы, обращения, траур по усопшим, переживание, короче все мысли и чувства передаются через баяты.
Там же стр.325:
В форме баяты «первая вторая и четвёртая строка заканчивается одним и тем же словом. Это слово в первой строке не определяется, а во второй и третьей строках имеет различные смыслы. Поэтому баяты исполняют на тюркском (азербайджанском) так как в тюркском (азербайджанском) языке одно слово имеет два и более значения, а в армянском языке этой возможности нет».
«Талантливый, одарённый ашуг, а также и Деде ашуг (почитаемый аксакал ашугского творчества), должен обладать глубокой памятью. Я имею в виду такую память, которая позволяла бы месяцами, годами рассказывать накопившееся. Хороший ашуг должен знать наизусть ашугские дастаны своего периода, а так же знаменитые песни всех голосистых ашугов прошлого. Действительно, если слепой ашуг от начала и до конца «Асли и Керем», «Аббас и Гюльгез», «Хуршуд и Мехри», «Шамхар Али», «Шах Исмаил», «Араб кызы», «Кероглы», анекдоты «Тутугушу», а также ряд других многочисленных дастанов, названия которых сейчас не припоминаю, но услышанные мною в исполнении иных ашугов, то можно с уверенностью утверждать о феноменальной памяти ашуга».
«В татарских (азербайджанских) песнях рассказывать это ещё не самое главное. Многие песни носят легендарный характер, словно эти песни являются фрагментами из больших поэм, исполненными неизвестными ханенде и дошедшими до нас также из неизвестных времён. Например песня о Кероглы и его коне».
Абрам Заминян. Литературовед конца XIX и начала XX веков. Абрам Заминян. История армянской литературы. I часть, Новый-Нахичевань. 1915, стр. 212 (на армянском языке):
«Канзаклы (Гянджеви) Низами написал бесподобное «Искендернаме». Бесспорно, это результат боготворения. По этой причине в конце XIII века Хачатур Гачареци нашел старый и разорванный армянский перевод «Искендернаме», переписал его, написав лучшее вступление и заключение к данному произведению, которое по Александру (Искендеру), явилось произведением идолопоклонничества».
«Воспевая жизненный быт в сказках, песнях, ашуги предпочитают тюркский (азербайджанский) язык, так как он более плавный, более выразительный и богатый, нежели армянский».
Там же:
«Малая можно сказать, что даже незначимая часть армянского ашугского творчества относится к нашей литературе. Большая часть крупных произведений (дастаны, героические сказки) созданы на тюркском (азербайджанском) языке»
«Тюркский (азербайджанский) народ показал культурный рост, а также всесторонние творческие способности. Эти способности больше всего выражаются в устной литературе. Она особенно богата пословицами и сказаниями. Благодаря этим примерам тюркский (азербайджанский) народ, наряду со всеми носителями культурных ценностей национальностями стал соучастником в формировании мировоззрения. Тюркские пословицы похожи на русские и на пословицы других народов. Запечатленные в них мысли, веления также ценны для тюрков, (азербайджанцев) как и священные легенды. В пословицах и примерах отображается опыт веков. Именно поэтому они представляются как авторские выражения. Действительно – пословицы.»
Тридат Балеан. Конец XIX начало XX. религиозный деятель, собиратель фольклора, издатель. Армянские Ашуги. Собиратель Тридат Балеан. I Том, Измир, изд-во Мамурея, 1911, стр. 9 (на армянском языке):
«Названия ашугских инструментов тюркские – саз, сантур, кеман, или кеманча, баглама».
«Под рукой у нас имеются разные варианты баяты в количестве около 1700. Сожалеем, что наш язык не столь богат многозначительными словами, мало единосмысловых выражений, поэтому мы и обращаемся к близкому нам тюркскому (азербайджанскому) языку.»
Аветик Исаакян – (1875-1957) Поэт, действительный член АН Армянской ССР. Аветик Исаакян. Избранные произведения. IV том, Ереван, 1951, стр. 44. (на армянском языке):
«Гаджибеков, создавая свои оперы, использовал богатую и бесподобную народную музыку Азербайджана. Его музыка всегда была родной армянскому народу. Эта музыка была самым прекрасным средством братского сближения армянского и азербайджанского народов».
«Низами по мере возможности, привнес фантастику в реальную жизнь и насыщая ее Азербайджанским народным бытом, связал с историческим прошлым и географическими названиями Азербайджана и Кавказа»
Аветик Исаакян. Избранные сочинения. IV том. Ереван 1951, стр. 100-101 (на армянском языке):
«Он (Низами) для нас, для Кавказских народов в равной родим и дорог. Он своими гуманными, воспевающими свободу, идеями был и есть посредником в братстве народов Кавказа. Он всегда был участником братских взаимоотношений кавказцев. Низами гордость не только Азербайджана, но всех Кавказских народов – гордость азербайджанцев, грузин и армян.»
Дереник Демирчян (1877-1956) писатель, действительный член АН Армянской ССР. Дереник Демирчян Большой Гуманист. Газета «Советакан Аястан – Советская Армения, 21 сентября 1947 года. (на армянском языке):
«Низами в своих произведениях дал суть и содержание культуры, веками созданной Азербайджанским народом. Таким образом, он четко и в художественной форме показал духовную культуру Азербайджанского народа».
«Кефи конне, кянди кйохвини», «Бир или у пир или» и «Гасан кечал, кечал Гасан» - это армянизированные варианты пословиц, соответствующих азербайджанским пословицам («Кеф сениндир, кенд коханын», «Бир олсун, пир олсун», «Я Гасан кечел, я кечел Гасан»). Выше сказанное, прежде всего, подтверждается тем, что приведенные в пример каждая из трех пословиц записаны в районах совместного проживания армян и азербайджанцев (Карабах, Зангезур) или же в приграничных областях с Азербайджаном. Подтверждением служит и то, что слова в пословицах, а именно кенд, бир, пир (хороший, верный) и особенно имя Гасан, в отдельности на армянском языке не используется, эти слова привнесены из азербайджанского языка».
«Азербайджанский язык, можно сказать был родным языком для армянских ашугов и армянского народа. В противном случае они (ашуги) не смогли бы завоевать успех у слушателей и их язык слушателям был бы не понятен».
Там же, стр.129:
«Излишне говорить об успешном стихосочинительстве армянских ашугов на армянском, азербайджанском, и даже грузинском языках. Армянский народ всегда с успехом мог использовать Азербайджанский фольклор и классическое литературное наследие Азербайджанского народа, армянский народ всегда с любовью относился к этой литературе и фольклору».
«Начиная с XIII века многие наши писатели – Хачатур Гечаретси, Агтамаретси, Константин Ерзенкатси, Саят-Нова, Прошян, Раффи, Туманян, Папазян, Исаакян, Терян и др. более или менее были связаны с творчеством Низами, использовали его темы, образы, при этом глубоко усвоив бессмертные поэмы большого поэта Азербайджанского народа».
Вот, дорогие мои читатели, мы такие дикари. А гениальный народ это армяне, которые у нас, у дикарей научились писанию стихотворения. После этого разве можно удивляться: почему армяне крадут у нас музыку, даже композиторов и вообще историю?
На счет злости . Так я пишу только правду . А правда всегда горькая . При чем тут злость ? да , я в общении с вами тактичен . Потому , что , хоть и иногда пишете неправду , но не пишете оскорбительные комментарии . А с чего мне оскорблять вас ?
Комментарий удален модератором
Не скромничайте)))
Это и есть смысл вашего существования.По команде "фас!" кидаетесь на тех,на кого вас натравливают.
Жалкий и убогий народ...
ПЕТОЯН Г.И.»
Однако в тот день ему не дали осуществить своего намерения.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором