О механизме уничтожения всего украинского. Последствия. Рецепты
На модерации
Отложенный
Валуевский циркуляр: как, кем, почему
18 июля 2013 года исполняется 150 лет со дня подписания так называемого Валуевского тайного цензурного циркуляра, которым запрещалось печатать и распространять на всей территории империи книги на украинском языке. Что стояло за появлением этого очередного антиукраинского акта и какими были его последствия для украинской культуры, а также малоизвестный вариант текста документа — читайте в материале исследователя истории украинского печатного слова и издательского дела, профессора Николая ТИМОШИКА.
КТО И ЗАЧЕМ ПОДРЫВАЕТ УВАЖЕНИЕ К НАШЕМУ СЛОВУ
Очередные попытки определенных политических сил затормозить процесс утверждения украинского языка как государственного, демонстративное игнорирование высокими должностными чиновниками решения Конституционного суда Украины относительно официального толкования первой части статьи 10 Конституции Украины, согласно которой «украинский язык как государственный является обязательным средством общения на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления», попытки внедрить в отдельных регионах государства второй официальный язык — все это побуждает нас пристальнее вникать и анализировать уроки истории.
Такой анализ непременно выведет на те факторы, которые методически и целенаправленно подрывали уважение к украинскому слову, оттесняли его на второй план, на многие годы наложили негативный отпечаток и на психологию украинского гражданства, и на уровень национального сознания определенной части украинцев.
История развития украинского печатного слова связана с десятками, сотнями тайных и гласных, санкционированных на «высочайшем» уровне и в кабинетах местных «держиморд» актов, циркуляров, указов, распоряжений, целью которых было уничтожить язык многомиллионного народа, убедить простой люд во «второсортности», «неестественности», «бесперспективности» «малорусского наречия».
Своеобразную роль «сторожевого пса» относительно запрещения распространения украинского печатного слова во все времена выполняли разные цензурные подразделения, созданные еще во времена Петра І. С особой жестокостью стала расправляться российская цензура с украиноязычной печатной продукцией после так называемого Валуевского (1863 года) цензурного циркуляра.
Последствия этого отработанного веками механизма уничтожения всего украинского, особенно в печатной сфере, чувствуем и сегодня.
ПРИЧИНЫ ВНЕДРЕНИЯ ЦЕНЗУРЫ В РОССИИ
Цензура, в широком понимании слова, означает надзор за печатью с целью предупреждения вредных, с точки зрения правительства, печатных произведений. В более узком значении этого понятия имеются в виду учреждения, которым специально поручен такой присмотр.
Причиной внедрения со стороны правительства такого надзора за печатью книжек в Российской империи стала... деятельность типографий в Украине. Дело в том, что одна-единственная типография, которая возникла в Москве при Иване Грозном и существовала до конца ХVІІ века, была на содержании самой власти, выполняла только ее заказ. Поэтому никакой необходимости в цензуре тогда не было.
В других условиях развивалось это дело в Украине. Украинские гетманы своими универсалами издавна обеспечивали на подчиненных им территориях волю печати. Так в одном из пунктов Гадячского договора, подписанного Иваном Выговским с поляками, специально гарантировалась воля и независимость украинских типографий: «Коллегии, школы и типографии, сколько их будет нужно, свободно учреждать, свободно науками заниматься и печатать разные книжки».
Первую попытку поставить деятельность Черниговской и Киево-Печерской типографий, которые никогда не зависели от каких-либо правительственных факторов, под свой контроль осуществил царь Алексей Михайлович. Дело довершил Петр І, который своим указом от 5 октября 1720 года запретил печатание в Киеве и Чернигове книг, «не согласных с великороссийскими печатями», то есть на украинском языке того времени.
Окончательно деятельность свободных типографий в Украине запретила в 1796 году Екатерина ІІ. Таким образом было положено начало цензуры как полностью самостоятельного ведомства, на которое возлагались обязанности разрешать или запрещать книги.
К УКРАИНСКИМ ИЗДАНИЯМ — ОСОБОЕ ОТНОШЕНИЕ
В цензурном отношении Украина была в значительно худшем положении, нежели, скажем, Польша или Финляндия. Ведь именно для Украины применялись, кроме общих для всей империи цензурных правил, еще и дополнительные. Суть их сводилась к тому, чтобы «в украинских книгах, где трактуется о народности и языке украинском, украинцы не давали преимущества любви к своей малой родине перед любовью к «отечеству».
Эти дополнительные правила стали усиливаться после первой волны возрождения славянских народностей, а особенно — после появления в 1840 году «Кобзаря» Тараса Шевченко, напомнившего «малороссам» об их настоящей родине.
Целью этих специфических цензурных запрещений украинского печатного слова и была полная ассимиляция украинского народа, уничтожение элементов, составляющих национальное бытие этого народа, главным образом языка, литературы, культуры в целом.
После разгрома Кирилло-Мефодиевского общества и объявления приговора суда относительно самых активных его членов 30 мая 1847 года, 19 июня того же года министр внутренних дел граф Перковский своим циркуляром послал в губернские центры такую «издательскую» информацию: «Напечатанные произведения Шевченко — «Кобзарь», Кулиша — «Повесть об украинском народе», «Украина» и «Михаил Чернышенко», Костомарова — «Украинские баллады» и «Ветка» — запрещены и изъяты из продажи. Министром народного образования приказано по цензурному ведомству о запрещении в дальнейшем перепечатки этих произведений новым изданиям».
Указанные произведения на многие годы вперед открывали все новые и новые списки запрещенных украинских изданий.
Судебный процесс над «братчиками» стал своеобразным сигналом для уже нескрываемого наступления царского правительства на украинское движение.
НАСТУПЛЕНИЕ НА ИСТОРИЮ
Летопись Григория Грабянки была первым историческим документом, подвергнувшимся политической кастрации. Цензор Мацкевич, к которому попала рукопись на утверждение в 1853 году, увидел в ней немало мест, где слышалась ему большая страсть и пиетет автора к украинской национальности. Несмотря на настояние руководства Временной комиссии для рассмотрения древних актов, которая готовила эту летопись к изданию в типографии Киевского университета, оставить весь текст без изменений, поскольку это исторический документ, а не произведение современного автора, Летопись Грабянки все же вышла со значительными цензурными купюрами.
Еще один пример. Магистр университета св. Владимира Каленик Шейковский в конце 50-х годов подготовил к печати рукопись словаря украинского языка, которую он по известным причинам назвал «Опыт южнорусского словаря«». В журнале «Основа» (число 12 за 1861 год) уже было помещено сообщение об условиях подписки будущего словаря, поскольку из цензурного комитета получено разрешение на печатание этой книги, правда уже с другим названием — «Малороссийский лексикон». Однако выходу книги помешало... предисловие, озаглавленное так: «Несколько слов о южнорусском народе и особенно о его языке». Уже готовый к печати текст решением специального заседания цензурного комитета был уничтожен. Кстати, фамилия талантливого выпускника Киевского университета, который так и не смог стать преподавателем этого заведения, К. Шейковского через тринадцать лет после этой истории опять встретится в запрещенных цензурных документах. В этот раз — по делу выхода его книги «Будівля світу» тиражом 420 экземпляров далеко от Киева, в белорусском Бобруйске. 5 февраля 1876 года на нее был наложенный арест прямо на складе в типографии.
ПРЕДТЕЧИ ЦЕНЗУРНОГО ЦИРКУЛЯРА
В контексте рассмотрения ситуации с предпосылками внедрения правительственного цензурного циркуляра в конце 50-х — начале 60-х годов XIX века стоит заострить внимание на одном обстоятельстве. Апологеты «единой и неделимой» империи, которые и сегодня встречаются среди наших научных работников, в своих аргументах относительно защиты или, по крайней мере, оправдания политики царского правительства в национальном вопросе иногда заявляют, что никто насильственно украинский язык никогда не запрещал, что запрещались только отдельные произведения отдельных авторов, которые могли расшатать фундаменты империи, на что, мол, ее проводники имели бесспорное право.
Безусловно, лукавят такие научные работники, не желая ознакомиться с десятками, сотнями гласных и негласных документов, которые и сегодня ждут своего первого читателя в архивах бывших цензурных управлений. Обнародуем некоторые из них.
24 мая 1858 года в адрес Киевского, Подольского и Волынского генерал-губернатора с грифом «секретно» поступил из Третьего отдела Министерства внутренних дел пакет такого содержания:
«В Санкт-Петербурге в 1857 году на малороссийском языке вышла книга под заглавием «Граматика». Убедительно прошу Вас распорядится, чтобы все книготорговцы во вверенных Вам губерниях обязаны были подписками не держать у себя эту книгу для продажи. Если бы у кого-то из них была эта книга, то распорядитесь опечатать все экземпляры печатями и в таком виде ждать особого распоряжения».
В этот раз шла речь не об истории Украины или предисловии к словарю украинского языка, а всего лишь о грамматике, которую немало людей хотели изучать. Более детальное знакомство с этим делом показало, что с депешей в Киев петербуржские цензоры опоздали. Значительный тираж этой книги уже был продан. Так из имеющихся 500 экземпляров у книготорговца Дейкуна удалось изъять только 44, в другом магазине все доставленные 33 книги были уже реализованы. Полиция стала собирать у владельцев магазинов свидетельства о тех, кто конкретно покупал эти книги.
Дошло до того, что стали запрещать отдельные буквы из украинской азбуки. На «малорусском языке» разрешалось читать, но только в русской интерпретации. Красноречивое подтверждение этому — циркулярное письмо Министерства образования в адрес Киевского цензурного комитета. Вот выдержка из него:
«Главное управление цензуры определило: «...Постановить правилом, чтобы произведения на малорусском наречии, писаные собственно для распространения их между простым народом, печатались не иначе, как русскими буквами...»
Подобных циркуляров только по цензурному ведомству вышло к началу 60-х годов больше десятка. Таким образом готовилась почва для запрещения уже на государственном уровне языка многомиллионного народа.
КАК ЗАПУСКАЛСЯ МЕХАНИЗМ УНИЧТОЖЕНИЯ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА
Миссию запрещения родного языка украинцев руководство империи возложило на министра внутренних дел Российского правительства П. Валуева.
В начале пробная пуля была запущена в адрес министерства образования. От имени «большинства малороссиян» П. Валуев изложил в письме к министру образования позицию правительства. Она сводилась к следующему: «Никакого особенного малорусского языка не было, нет и быть не может, наречие же, употребляемое простонародьем, является тем же русским языком, только испорченным влиянием на него Польши. Общерусский язык так же понятен для малороссов, как и для великороссов, и даже больше понятен, чем украинский язык, который теперь творят».
Вторым шагом стало подписание П. Валуевым 18 июля 1863 года циркуляра, который с отметкой «секретно» был разослан по всей Российской империи.
Красноречивая деталь: до октябрьского переворота 1917 года в России настоящий документ нигде не публиковался. Позже, особенно в первые годы советской власти, в разных изданиях приводился его сокращенный вариант вместе с изложением докладной записки, на которую чаще всего и ссылаются ученые. Предлагаемый ниже текст документа, найденного автором в архиве бывшего киевского цензурного комитета, является оригиналом. Поэтому, учитывая это, его стоит навести полностью: «На основе представления от 27 прошлого июня за № 342 предлагаю Киевскому Цензурному Комитету сделать распоряжение, чтобы в печати дозволялись только такие произведения на малороссийском языке, которые принадлежат к области изящной литературы, пропускание же книг на этом языке как религиозного содержания, так учебных и вообще назначенных для первоначального чтения народа, приостановить до разрешения возбужденного по этому предмету вопроса в установленном порядке, о чем Комитет будет своевременно поставлен в известность».
Появление этого разрушительного для книгоиздательского дела в Украине и позорного в истории всей человеческой цивилизации циркуляра, несомненно, предопределено политическими факторами. После первого десятилетнего антракта в истории украинского движения, связанного с разгромом Кирилло-Мефодиевского братства, неудачными попытками «Молодой Украины» поднять из упадка духовные силы народа стала оживляться культурологическая деятельность. На твердую почву становилась «Основа» — первый в России украинский по языку и сути печатный периодический орган, повсеместно в городах и селах Украины открывались воскресные школы, опять, как и в период выхода «Сельской библиотеки» Кулиша, к читателям стали поступать украинские книги, в частности учебники. Но, как высказался Сергей Ефремов, этому медовому месяцу украинского движения суждено было иметь слишком короткое существование.
ПОПЫТКИ РОССИЙСКОЙ ВЛАСТИ РЕШИТЬ «УКРАИНСКИЙ ВОПРОС»
«Пропускание книг на этом языке», говоря словами Валуевского циркуляра, приостанавливалось не временно. Уже с начала 70-х годов правительственное давление на украинофильское движение опять усилилось. Финальным аккордом очередного наступления на все украинское стала деятельность «Юго-Западного отделения Императорского Географического общества», которая четко проявилась, в частности, в налаживании выпуска украиноведческой литературы, основании сети специальных магазинов, где продавались именно украинские книги.
По доносу российских шовинистов царь приказал создать специальный комитет для рассмотрения вопроса об «украинофильстве». Как раз для одного из заседаний этой комиссии Главное управление по делам печати подготовило достаточно красноречивый документ, который в который раз проливает свет на причины категорического нежелания царского правительства мириться с последующим существованием на территории Российской империи украинского языка и литературы, в первую очередь в печатном виде. Этот малоизвестный документ (печатается впервые за более чем 90 лет) стоит того, чтобы о нем знал нынешний украинский читатель. Тем более что содержание его слишком актуально сегодня в Украине:
«Цензурное ведомство давно уже обратило внимание на появление в печати значительного числа книг, которые издаются на малороссийском наречии.
Следя с особым вниманием за направленностью всех изданий для народа на малороссийском языке, которых расплодилось в значительном количестве, нельзя было не прийти к позитивному выводу в том, что вся литературная деятельность так называемых украинофилов должна быть отнесена к прикрытому только благовидными формами посягательству на государственное единство и целость России.
В писаниях современных деятелей украинофильства не только просматривается, но и высказывается прямо мысль об отделении Малороссии от всей России, отделении пока только литературном, но за которым естественно и даже неминуемо должно прийти стремление к отделению политическому, ведь ничто не объединяет людей в политическом отношении так сильно, как единство языка и литературы, и наоборот, ничто не разъединяет их так, как отличие языка и письменности. Допустить создание особенной простонародной литературы на украинском наречии, значило бы положить прочное основание для развития уверенности в возможности осуществить в будущем... отчуждение Украины от России» (выделение мое. — Н. Т.).
То, что десятилетиями скрывалось и вуалировалось, наконец было сказано предельно четко и однозначно: чтобы отбросить раз и навсегда всевозможные вопросы об украинском сепаратизме, который за столетия пребывания Украины в составе России возникал систематически, нужно было прежде всего запретить этот язык.
Поэтому запрещение печатания книг на украинском языке, как и запрещение распространения этого языка среди украинского населения Российской империи, стало для ревнителей этой настоящей «тюрьмы народов» главным фактором ее выживания.
О формах и методах антиукраинских цензурных репрессий, попытках отмены цензурных циркуляров и высоком житейском чине выдающихся деятелей украинского возрождения в защите права народа на свой язык, очевидно, разговор не завершен.
Николай ТИМОШИК, доктор филологических наук, профессор, специально для «Дня»
Комментарии
Пора совков приучать к государственному языку.
Но будет это уже при другой власти.
.
Комментарий удален модератором
А в России не печатают украинских книг, журналов, газет. Хотя в России живут миллионы украинцев.
А наши власти ползают на брюхе перед гебнявыми кремлёвскими карликами.
... кроме гебнявых, которые по формулярам посетителей выясняли, кто какой литературой интересуется.
:-))
Ты часом не из их числа - откуда такая осведомлённость о посещаемости ?
А сообществу украинцев в Москве пару лет назад не продлили регистрацию по причине, что украинцев в России нет.
Есть только хохлы и малороссы.
ПЕШИ ИСЧО, дятел малограмотный.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
"..І чужому научайтесь, і свого не чурайтесь..."
Так что вы не звиздите.
В Украине есть не только русские, но и армянские, грузинские, еврейские, греческие, беларуские, румынские, болгарские идр. школы, которые финансируются из бюджета на обющих основаниях, но когда у Путина на одной из пресс конференций спросили о украинских школах, то он по-хамски ответил, что если хотите, то финансируйте сами.
Разницу поняли?
Ведь это граждане Украины и даже Украинцы...Суть в том,что в России Украинцы не хотят учится в украинских школах...Если кто говорит обратное он провокатор...Хочешь проверить ,езжай в Россию и побалакай с Украинцами,узнаешь с первых рук...
Этноцид, как базовый инстинкт существования Российской империи
Комментарий удален модератором
До WW-2 украинские школы были и на Кубани, сейчас нет ни единой.
Врешь ты, как сивый мере, если утверждаешь, что без труда читал украинскую книжку. не зная украинского языка. Ты лжец и негодяй.
Комментарий удален модератором
А про ирландцев поинтересуйтесь.Или у них тоже отсутствует менталитет ,потому что вы так решили.)))
Ваш комментарий доказывает,что нет менталитета у вас, не сформировался еще..
Потому и проехались по нациям,то есть зацепится не за что,корней нет,рано еще...
Я Русский и наша тысяча- летняя история, менталитет с формировала давно и ,государство мы строить умеем...Вы нет ,потому что вам всего 22-а года...
Мы с Вами точно не братья по крови и я ,честно, рада этому .) Всего доброго и смотрите почаще под ноги,как бы нос не пострадал при падении. )
В СССР была политика ВЫТЕСНЕНИЯ украинского языка, это тоже уничтожение языка.
Я выше вам рассказал о политике СССРии.
«Национально-свидомые учённые» обязательно указывают , что министр внутренних дел Петр Валуев мотивировал его издание тем, что «никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может».
И.П. Крипьякевич пишет об этом так: «В 1863 р. міністер внутрішніх справ Валуев дав наказ цензурі не дозволяти до друку шкільних підручників і видань популярно-наукових та релігійних, призначених для народу, тому що "ніякого окремого малоросійського язика не було, нема і бути не може"»
Ему вторит Д.И. Дорошенко: «Нарешті в 1863 р. міністр внутрішніх справ Валуев видав циркуляр із забороною видавати українські книжки для школи й народного читання, мотивуючи тим, що "не було, нема й бути не може ніякої української мови"».
А вот львовянин В.Мороз идёт дальше: «...відомий Валуєвський указ 1863 року про заборону української мови, якої, мовляв, "не було, нема і не може бути"».
Приплыли,москали заборонылы мову!Полный текст циркуляра приведен Соловьёвым в . "История России", т. XIV. М 1962, кн. VII, стр. 597-598.
Желающие легко найдут полный текст
Собственный мысли есть?
В циркуляре не т слова «запретить».Речь идёт о приостановке ,которое не распрстранядось на беллетристику и научную литературу. Но ,как вопршал М.Дрогоманов "Чомуж ні один украйінский учений не видав наукового діла за ті часи?"
1696 — постановление польского сейма о введении польского языка в судах и учреждениях Правобережной Украины.
1690 — осуждение и анафема Собора РПЦ на «киевския новыя книги» П. Могилы, К. Ставровецкого, С. Полоцкого, Л. Барановича, А. Радзивиловского и других.
1720 — указ Петра I о запрещении книгопечатания на украинском языке и изъятии украинских текстов из церковных книг.
1729 — приказ Петра II переписать с украинского языка на русский все указы и распоряжения.
1763 — указ Екатерины II о запрещении преподавать на украинском языке в Киево-Могилянской академии.
1769 — запрет Синода печатать и использовать украинский букварь.
1775 — разрушение Запорожской Сечи и закрытие украинских школ при полковых казацких канцеляриях.
1789 — распоряжение Эдукационной комиссии польского сейма о закрытии всех украинских школ.
1817 — введение польского языка во всех народных школах Западной Украины.
1847 — разгром Кирилло-Мефодиевского брат ства и усиление жестокого преследования украинского языка и культуры, запрет лучших произведений Шевченко, Кулиша, Костомарова и других.
1859 — Министерством вероисповеданий и наук Австро-Венгрии в Восточной Галиции и Буковине предпринята попытка заменить украинскую кириллическую азбуку латинской.
1862 — закрытие бесплатных воскресных украинских школ для взрослых в подроссийской Украины.
1863 — Валуевский циркуляр о запрете давать цензурное разрешение на печатание украиноязычной духовной и популярной образовательной литературы: «никакого отдельного малороссийского языка не было и быть не может».
1864 — принятие Устава о начальной школе, по которому обучение должно было проводиться только на русском языке.
1869 — введение польского языка в качестве официального языка образования и администрации Восточной Галиции.
1870 — разъяснения министра образования России Д.Толстого о том, что «конечной целью образования всех инородцев неоспоримо должно быть обрусение».
1881 — запрет преподавания в народных школах и произнесения церковных проповедей на украинском языке.
1884 — запрет Александром III украинских театральных представлений во всех малороссийских губерниях.
1888 — указ Александра III о запрете употребления украинского языка в официальных учреждениях и крещения украинскими именами.
1892 — запрет переводить книги с русского языка на украинский.
1895 — запрет Главного управления по делам печати издавать украинские книжки для детей.
1911 — постановление VII-го дворянского съезда в Москве об исключительно русскоязычном образовании и недопустимости употребления других языков в школах России.
1914 — запрет отмечать 100-летний юбилей Тараса Шевченко; указ Николая II о запрете украинской прессы.
1914, 1916 — кампании русификации Западной Украины; запрет украинского слова, образования, церкви.
1926 — письмо Сталина «Тов. Кагановичу и другим членам ПБ ЦК КП(б)У с санкцией на борьбу против «национального уклона», начало преследования деятелей «украинизации».
1933 — телеграмма Сталина о прекращении «украинизации».
1938 — постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей», соответствующее постановление СНК УССР и ЦК КП(б)У.
1947 — операция «Висла»; расселение части украинцев из этнических украинских земель «врассыпную» между поляками в Западной Польше для ускорения их ополячивания.
1958 — закрепление в ст. 20 Основ Законодательства СССР и союзных республик о народном образовании положения о свободном выборе языка обучения, изучении всех языков, кроме русского, по желанию родителей учеников.
1972 — запрет партийными органами отмечать юбилей музея И. Котляревского в Полтаве.
1973 — запрет отмечать юбилей произведения И. Котляревского «Энеида».
1974 — постановление ЦК КПСС «О подготовке к 50-летию создания Союза Советских Социалистических Республик», где впервые провозглашается создание «новой исторической общности — советского народа», официальный курс на денационализацию.
1978 — постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР «О мерах по дальнейшему совершенствованию изучения и изложения русского языка в союзных республиках» («Брежневский циркуляр»).
1983 — постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР «О дополнительных мерах по улучшению изучения русского языка в общеобразовательных школах и других учебных заведениях союзных республик» («Андроповский указ»).
1984 — постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР «О дальнейшем совершенствовании общего среднего образования молодежи и улучшении условий работы общеобразовательной школы».
1984 — начало в УССР выплат повышенной на 15% зарплаты учителям русского языка по сравнению с учителями украинского языка
1984 — приказ Министерства культуры СССР о переводе делопроизводства во всех музеях Советского Союза на русский язык.
1989 — постановление ЦК КПСС о «законодательном закреплении русского языка как общегосударственного».
1990 — принятие Верховным Советом СССР Закона о языках народов СССР, где русскому языку предоставлялся статус официального.
И где здесь слово "запретить"? :))))
Россия должна выполнить "домашнее задание" - стать привлекательной в правовом плане(Закон для ВСЕХ без исключений, за нелицеприятное честное правосудие, искоренение коррупции, ответственность и отчетность избранных лидеров), моральном - перестать быть "международным жандармом, "тюрьмой народов" (теракты, сепаратизм провинций, вмешательство в дела соседей), искоренить великодержавный шовинизм, фамильярность к сателлитам.
В чем богатство, понятно, в а в чем перспективность России, которая по своему уровню еще из ХХ века не выбралась?
Да и с грошами в России далеко не так, как казалось... Иначе, чем объяснить секвестр российского бюджета?
За царя Мидаса спрашивать у тебя не буду...