Как и когда формируется читатель.

На модерации Отложенный

Доброта и щедрость счастье принесут,

Сердце петь заставят, грусть всю унесут…

Александра Трофимова, 7 лет

 

Какие книги стоило читать, становится понятным даже нам, взрослым, только по прошествии времени. Иногда большого. И как же тут не растеряться, если мы выбираем чтение для ребенка? Сколько нужно читать ребенку, какие книги выбирать – «по возрасту» или «на вырост», с картинками или без оных, проверенных авторов, имена которых на слуху со времен нашего советского (а, стало быть, во многом определявшегося совсем другими интересами, чем гармоничное развитие ребенка) детства или просмотреть сначала весь круг литературы, который может быть охвачен – вот примерно о чем думает каждый заинтересованный родитель. Да и вообще – зачем это – книжки детям читать? – спросит и иной родитель, полагающий, что чтение – не лучшее учение, а вовсе даже развлечение, не очень понятное времяпрепровождение, баловство. Можно услышать даже мнение, что не все дети любят, когда им читают, ребенок, дескать, не может долго слушать, или любит подвижные игры, или предпочитает всем занятиям механические игрушки – ну и что теперь, мучить его? Попытаюсь ответить на эти и некоторые другие вопросы, исходить буду из своего личного опыта, хотя, конечно же, как и всякое обобщение, и мой опыт весьма условен.

Моей дочери Александре сейчас уже 7 лет, читать вслух мы ей начали с первых дней. Честно признаюсь, что период внутриутробного развития мы провели по-старинке, «в ожидании», так как мы все-таки не экстремалы, просто довольно средние родители, которые не тщатся быть идеальными, но и не выполнить свой «родительский долг» тоже не могут. Почему же с первых дней – чтение? Да мы сначала просто с ней разговаривали так: или комментировали все, что с ней делаем (вот мы сейчас кофточку оденем…), или проговаривали вслух всякие потешки, присказки, пели песенки, выполняя в это время какие – то действия по уходу. Быстро заметили, что ребенок реагирует на это явственно, радуется, как бы «просит», выражает чувства радости и признательности, если получает внимание в такой форме, замирает и смотрит, демонстрирует улыбку. Решили читать вслух, потому что наизусть мы знали довольно ограниченное количество такой литературы. При выборе первого чтения не было ни малейших сомнений: конечно, только народные напевы, потешки, стихи и т.д., так как эта речь отстоялась временем. Никто не знает, кто их придумал. Им много лет, и это дает им такую силу и привлекательность, которую может понять и грудной ребенок. Они как будто отшлифованы временем, гладкие, ласкающие, в них заключена вся любовь, которую матери всех поколений выражали к своим малым детям. В какой – то степени это правила безопасности для деток –

если коротко, то примерно так: «Не отбивайся от взрослых, не подвергай себя опасности, дома тебя охраняют и стены». Образы кошки, мышки, собачки и т.п. помогают сделать эти советы наглядными и приемлемыми для детей, показывают границы безопасности и помогают сформировать доверие к миру, без чего полноценно ребенок развиваться не может. Наконец, помогают достичь и нашей цели – развивают воображение и речь, следствие – ребенок очень быстро интеллектуально развивается. Важно только, чтобы такой подход был системным, т.е. читать и разговаривать надо при любой возможности. После нескольких прочтений весь этот фольклор запоминается надолго, можно все время его повторять вслух, интонацией подавая смыслы, настроение. Важно дать ребенку этот импульс и некоторое время его как бы «натаскивать», посмотрите, он сам очень быстро начнет звукоподражать, быстро заговорит, и, как следствие – Вам останется его дальше по возрасту только чуть – чуть подталкивать, давая новую пищу для ума, подыскивая новую литературу. На первом этапе, который у всех длится по – разному, но в среднем год, мы читали каждый день все книжки, которые были в доме, хотя бы по одному разу. Просто садились с ней рядом и читали подряд - столько, сколько мы могли удерживать ее внимание. Это были книжки – малышки, но с хорошими текстами: «Где спит рыбка» И. Токмаковой, «Пошел котик на торжок» - русские народные потешки в обработке В. Даля и О. Капицы, «К нам сорока прилетела» - считалки, «Я на солнышке лежу» С. Козлова, «Прилетел к нам журавель» И. Мазнина и просто огромное множество других, которые мы здесь, к сожалению, не можем перечислить. Существует очень качественно подобранный сборник тех же потешек, стихов, загадок и русских народных сказок, называется он «Ладушки». Первую часть, которая как раз и состоит из коротких фольклорных произведений, мы читали от начала до конца тоже каждый день, добавляя к ним также ежедневно две – три сказки из второй части книги. Обучающие книжки в твердой обложке с картинками и словами дали ей, как только она смогла удерживать их в руках, где – то в 4 месяца. Было всякое: и грызла, и рвала, и мусолила, и мяла. Мы не ругали, а очень ласково просили быть аккуратнее, говорили: «Книжка хорошая, книжку любим», гладили при этом книгу и убирали ее «отдыхать», давая понять, что дружить с книгой (и с родителями!) нужно и возможно, следуя определенным правилам. Каюсь, испорченные книжки я все же выбрасывала и покупала новые. Просто мне казалось, что ребенку важно понять книгу и на ощупь, и на вкус, и я старалась предоставить девочке книгу на этом этапе и как расходный материал, некоторое количество которого она должна все – таки сгрызть, обмусолить, помять, прежде чем она поймет, что книгой пользуются по – другому. На этапе установления правил взаимодействия с книгой мы старались отнестись к этим потерям без излишних эмоций, как к накладным расходам. Таким образом, к полутора годам ей уже было мало Чуковского, которого она цитировала почти полностью, еще не владея речью достаточно свободно, просто в тех местах, что не давались, звукоподражая, а далее – по тексту; фольклор был успешно освоен, выговаривался четко; русские

народные сказки – в большем объеме, чем десяток самых простых: она знала все сюжеты и могла пересказать их довольно внятно, знала даже некоторые вариации сюжетов; знала многих современных детских поэтов. С удовольствием запоминала стихи и песенки Сергея Михалкова, переводы со шведского Ирины Токмаковой, стихи Игоря Мазнина, которого мы очень любили за подлинность, напевность, фольклорность, юмор, стихи Юнны Мориц, понемногу из менее известных современников, главное, чтобы тексты были качественные, переводы из английской поэзии С.Я.Маршака, его же стихи о природе, отличающиеся большой лиричностью, стихи и переводы Б. Заходера. Примерно от полутора до двух мы просто наращивали объем за счет сказок, в основном русских народных, включая и те, что в обработке русских писателей, не забывая возвращаться снова и снова к чтению уже освоенного материала. В этом возрасте она и заговорила уже очень правильной речью, достаточно сложными предложениями, иногда из пяти – шести слов, к двум владела беглой речью. Мне очень и очень повезло, что именно на этом этапе мне на глаза попалась статья Нинель Логиновой о том, что детям можно и нужно читать хорошие стихи без скидки на возраст. Я опасливо начала с Афанасия Афанасьевича Фета. Это был сборник его стихов «Соловьиное эхо», вышедший в серии «Библиотека школьника». Боже, сколько раз я потом вспоминала добрым словом Нинель Логинову и Афанасия Афанасьевича! И как же мы потрепали таки его «Соловьиное эхо»! На нем не было живого места, ведь читали мы его каждый день целую зиму! Кроме того, что мы его просто «зачитали», я еще делала закладки тех стихов, что я сочла подходящими для дочки, с помощью наклеек на верх страницы, хоть и эстетичных, но все же портивших книгу. Это было некоторым отклонением от правильного отношения к книге вообще, но решало мою проблему приучения ребенка к хорошей поэзии и приближало дочь к книге, делало книгу чем – то любимым и близким визуально и через осязание. Фет до сих пор является составной частью нашего ритуала отхода ко сну. А сколько я денег спустила на приобретение поэтических сборников, вспоминаю даже сама неохотно. Скажу только, что, на мой взгляд, это были самые благодарные траты на ребенка. Если же говорить о том, почему я считаю теперь стихи одним из необходимых инструментов развития ребенка, то могу сказать следующее:

1.

Ничто не развивает так воображение, как хорошие стихи. Ведь что отличает хорошую поэзию от плохих стихов и, кстати, роднит ее с фольклором? Правильно, образы и красивая, точная, как высшая математика, речь. Хорошая поэзия воздействует на человека через образы, она не барабанит по голове простым перечислением не совсем понятных своей мотивацией действий, она образна. Сравните: «Вьюн над водой…» - и вот он, образ беды, в двух словах. Или: «Муси – пуси, я горю, я вся во вкусе…», что поэзией назвать довольно сложно, хотя, ради справедливости, некоторые образы тут все же встают…

2. Развивает речь и память. Тут я даже не комментирую, все и так понятно.

3. Про объем накапливаемых знаний и подготовку к школе тоже не будем забывать, ведь ясно, что ребенок, подготовленный таким образом в дошкольном возрасте, кроме собственно знаний поэзии и прозы, уже к школе имеет навыки правильно организованного интеллектуального труда! Это ли не родительский подарок и это ли не подлинный труд по адаптации ребенка к очень быстро сменяющимся требованиям к нему!

4. Кроме детального знакомства с русским культурным полем при чтении стихов русских поэтов мы, как это ни удивительно, воспитываем истинную мультикультурность, ведь уровень образования позволял русским поэтам переводить со всех европейских языков! К примеру, «С чужой стороны» является переводом из “Лирического интермеццо» великого немецкого поэта 18 – начала 19 века Генриха Гейне, который был выполнен Федором Ивановичем Тютчевым. Эти восемь строчек привлекали позднее внимание не только Федора Ивановича, но и Михаила Юрьевича Лермонтова, это всем известные строчки:

На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна

И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

И снится ей все, что в пустыне далекой,

В том крае, где солнца восход,

Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

 

А вот «С чужой стороны»:

На севере диком, на мрачной скале

Кедр одинокий под снегом белеет,

И сладко заснул он в инистой мгле,

И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму все снится ему,

Что в дальних приделах Востока,

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветет, одинока…

Сравните вместе с ребенком варианты переводов, не поленитесь восполнить, может быть, имеющиеся у Вас пробелы в образовании, проверяя свои догадки, какое это стихотворение и какого поэта в оригинале. Покажите ему, что лексика у каждого поэта неповторима, ведь эти переводы выполнены несомненными мастерами слова, оба точны математически, это ювелирная работа – и в то же время они разные. Значит, можно сделать вывод о важности слова, можно объяснить, что словом бросаться нельзя, со словом надо обращаться очень аккуратно, потому что оно имеет огромную силу. Тем самым Вы вовлекаете ребенка в творческий процесс, прививаете ему одновременно интерес к иностранным языкам, культуре и заодно массу полезных навыков организации умственного труда.

Приведу еще один пример того, насколько по-разному передают разные поэты одни и те же стихи, опять же обращаюсь к творчеству Михаила Юрьевича Лермонтова. Ну кто не читал следующих строчек:

Горные вершины

Спят во тьме ночной;

Тихие долины

Полны свежей мглой;

Не пылит дорога,

Не дрожат листы…

Подожди немного,

Отдохнешь и ты.

Сравните с переводом тех же строчек из Гете, выполненных Иннокентием Федоровичем Анненским:

Над высью горной

Тишь.

В листве, уж черной,

Не ощутишь

Ни дуновенья.

В чаще затих полет…

О, подожди!.. Мгновенье –

Тишь и тебя…возьмет.

Как человек, знакомый с оригиналом, могу сказать, что оба перевода опять же удивительно точны, даже безупречно точны – но какие разные! Мне встретился еще один поэтический экзерсис на эту же тему, это «Элегия» Николая Михайловича Языкова:

На горы и леса легла ночная тень,

Темнеют небеса, блестит лишь запад ясный,-

То улыбается безоблачно-прекрасный

Спокойно, радостно кончающийся день.

Ну не чудо ли! И какой материал для беседы с ребенком! Я обратила внимание дочери, кроме всего того, о чем говорила ранее, еще и на момент конкуренции между творческими людьми, сказала девочке, что стремиться следует именно к такой красивой конкуренции, а для этого ой как надо над собой работать!

Замечу между тем, что чтение стихов – тоже труд немалый, значит, читая их, мы не только проповедуем «красивую конкуренцию» как результат «ой какой работы», но и на практике показываем, как это делается, учим попросту говоря, читать стихи, трудиться над чтением стихов. В связи с этим хочу еще немного поговорить о методике работы с ребенком.

Кроме обилия устаревших или незнакомых ребенку слов трудности для понимания представляют те же образы, которые и составляют прелесть стиха. Все надо объяснять. С первого прочтения красота стиха может быть непонятна, потому что непонятно его содержание. В первый раз я всегда читала, давая комментарий к каждой строчке или к каждому сложному понятию, объясню на примере отрывка из стихотворения Сергея Александровича Есенина «С добрым утром!»:

Задремали звезды золотые – а почему «золотые»? – правильно, потому что желтые и сверкают, как золотые;

Задрожало зеркало затона – а ты знаешь, что такое затон? А почему «зеркало затона»? – правильно, потому что в нем все отражается, как в зеркале;

Брезжит свет на заводи речные – а что такое «брезжить»? – правильно, рассветать, слабо светиться;

И румянит сетку небосклона – почему «румянит»?; почему «сетку небосклона»? и т.д.

Второе прочтение позволяет уже подать голосом мелодию стиха, если комментарии нужны, ребенок сам попросит напомнить, что значит то или иное понятие или Вы, предполагая, что что-либо трудное не усвоилось, останавливаетесь только затем, чтобы объяснить это одно место. Третье, четвертое и т.д. прочтения (все это, конечно, не в один день, между прочтениями нужно сделать перерыв в один, как минимум, день, чтобы дать ребенку привыкнуть к сказанному, ощутить вкус стиха) уже дают нам волю проявлять свои чувства, интерпретировать так, как мы понимаем, предлагать ребенку поискать свои смыслы в нем. Так приходит любовь к поэзии, потому что легче любить то, что знаешь, умеешь, что дает тебе чувство уверенности в себе и что – то еще, необъяснимое – и потому для каждого – свое. Так складываются уже свои личные отношения со стихами, авторами, личные предпочтения и любови.

К сожалению, формат статьи не позволяет мне более подробно рассказать о том, что именно из поэзии и как мы использовали еще, прививая ребенку интерес к литературе, но один аспект я не могу оставить без внимания. Это то, что литературные сюжеты могут повторяться и переходить из одного вида творчества в другой. То, что сюжеты повторяются, позволяет понять нам, что есть несколько тем и заковыристых ситуаций (и их на самом деле немного, если ничего не путаю - то семь), которые всегда интересовали и будут интересовать человечество. Говоря деловым языком, это места пересечения интересов различных людей и групп людей. Чтобы «развести» их, т.е. сделать совместное существование людей в одной семье, группе или вселенной хотя бы приемлемым, нужны правила, называемые моралью. И вот так изящно мы помогаем ребенку понять, что центр Вселенной совсем не там, где, как он до сих пор думал, он должен находиться. Что искусство помогает людям проживать то, что их интересует особенно сильно. Что оно жизненно важно, и что искусство, поэзия, литература способны помочь человеку подойти к пониманию смысла жизни. Что ответов на этот вопрос столько же, сколько и вопрошающих.

Конечно, все сказанное очень индивидуально, нет никаких гарантий, что именно после этих бесед на материале поэзии Ваш ребенок станет умным, честным и трудолюбивым, но что уроки поэзии сблизят Вас, сделают в большой мере единомышленниками, помогут развитию ребенка и научат не только его, но и Вас быть более восприимчивыми к слову и не только – это точно.

Маргарита Трофимова