Зато подновили инфраструктуру Сочи для отдыха сограждан в РФ!

ЖАЛКИЕ. ЗИМНИЕ. НА ТВОИ: ПРОВАЛЬНЫЙ СЛОГАН

За 500 дней до начала Олимпийских игр в Сочи оргкомитет «Сочи-2014» обнародовал слоган Игр – «Жаркие.Зимние.Твои.». Перевод на английский язык следует признать откровенно неудачным: в английской версии слогана слово «зимние» переведено как «cool», то есть английский слоган звучит «Hot.Cool.Yours.». При том что слово «cool» с английского можно перевести как «прохладный», «свежий» и даже «крутой», но связи с зимой у него точно нет.

Николай Яременкоэкс-главный редактор "Радио Спорт"

До 1988 года все Олимпиады проходили под единым девизом «Быстрее. Выше. Сильнее», который был придуман французским священником Анри Дидоном и предложен Пьером де Кубертеном при создании Международного олимпийского комитета в 1894 году. А вот четверть века назад было решено отказаться от затасканного и уже затёртого девиза и каждый раз находить оригинальный слоган. Лишь на двух зимних олимпиадах в начале 90-х об этом не вспоминали. Все остальные слоганы стали такой же отличительной частью олимпиад, как эстафета огня, церемонии открытия и закрытия, а также талисманы и прочая атрибутика.

Сравним слоганы Олимпийских игр:

Сочи-2014

Жаркие.Зимние.Твои. 

Hot.Cool.Yours.

Лондон-2012

Вдохновляя поколение

Inspire a Generation

Ванкувер-2010

С пылающими сердцами 

With glowing hearts

Пекин-2008

Один мир, одна мечта 

One world, one dream

Турин-2006

Здесь живёт страсть 

Passion lives here

Афины-2004

Добро пожаловать домой 

Welcome home

Солт-Лейк-Сити-2002

Зажги огонь внутри 

Light the fire within

Сидней-2000

Поделись духом 

Share the spirit

Нагано-1998

Сосуществование с природой 

Coexistence with the nature

Атланта-1996

Торжество века 

The celebration of the century

Лиллехамер-1994 

Без слогана

 

Барселона-1992

Друзья навсегда 

Friends Forever

Альбервилль-1992 

Без слогана

 

Сеул-1988

Гармонировать и прогрессировать

Harmonize and progress

Калгари-1988

Можете это почувствовать? 

Can you feel it?

Официально все были довольны и восторженны.

Но большая часть россиян была далека от этих мыслей о динамизме и креативности высокотехнологического слогана. «Жаркие.Зимние.Твои» - годится лишь для рекламного слогана борделя. Под слоганом Олимпиады «Жаркие. Зимние. Твои» не хватает номера телефона и подписи «Выезд. Апартаменты». Ведь и в самом деле, реклама интим-досуга. Ни больше ни меньше. Таким было признание большинства рефлексирующих болельщиков.

Очень неожиданно, что те, кто придумал эти слоганы, использовали слово «жаркие» по отношению к зимней Олимпиаде. Взяв за основу тематический ряд «Быстрее. Выше. Сильнее», повторив его ритмически, авторы в целом, к сожалению, не справились. Они сравнивают «жаркие» и «зимние» — два прилагательных — с притяжательным местоимением «твои», которое вообще выбивается из этого ряда. Вся конструкция скорее подходит для какого-нибудь элитного борделя в Альпах, у неё слишком много эротических коннотаций. Причём, слово «твои» в этот слоган вставлено специально. У организаторов Игр был бриф (так рекламщики называют техническое задание от заказчика) — донести до россиян, что это их Олимпийские игры. Фактически это слово было взято из брифа и втиснуто в слоган крайне неудачно. В нём столько же правды, сколько в слогане магазина «Только для вас». Но вы же знаете, что это не только для вас, знаете и сразу чувствуете лживость. Если бы они заменили слово «твои» на «наши»... Но тут, видимо, была боязнь ассоциаций с движением «Наши». Поэтому осталась такая фамильярность, угодливо-лживая. Это худший из возможных слоганов.