Хэа йо чэйнджь!

 

Путешествуя за границей, разговорников никогда не беру, пользуюсь своим несовершенным английским, который изучала 3 года на курсах при Доме офицеров.Преподаватель давала рекомендации поддерживать навык, читая английский тексты. Сначала читала, потом бросила, но язык все равно не забылся, прекрасно обхожусь имеющимся словарным запасом. В английском языке значение имеет произношение буквосочетаний поэтому разговорники очень смешат.

В 2014 году в Минске пройдет чемпионат мира по хоккею. Цитирую сайт министерства торговли: " В целях обеспечения на высоком уровне торгового обслуживания участников и гостей чемпионата, а также исключения языкового барьера предлагается к практическому применению разработка Центра методического обеспечения профобразования потребкооперации разговорник "Разговорник иностранного языка"(англ.)

Сам разговорник небольшой -9 страниц,каждая страница делится на 3 части:русский вариант, английский вариант и произношения по-русски.Состоит из разделов-универмаг, универсам, гостинница, ресторан.

Вот некоторые фразы.

Чего бы вам хотелось поесть? What would you like to eat? Уот Уут ю лайк ту ит?

Конечно, вот пожалуйста! Sure,here you are! Шюр, хир ю ар!

Вот ваша сдача. Here your change. Хэа йо чэйнджь.

Какого размера этот свитер? What size is this sweater? Уот сайз из зис су/и:та?

Вот ваши ключи. Here is your key. Хиэ из йо:ки.

И т.д. в том же духе. Понравилось белье - андауэа))

Поймет ли англичанин, вот в чем вопрос? Будет ли преодолен "языковой барьер"?

(источник - сайт tut.by )