Великая ночь на Храмовой горе

Великая ночь на Храмовой горе

Великая ночь на Храмовой горе

 

Ночь Аль-Ка­дер со­глас­но му­суль­ман­ской тра­ди­ции - ве­ли­кая ночь, ко­гда про­рок Му­хам­мед по­лу­чил Ко­ран. Эта ночь зна­ме­ну­ет окон­ча­ние ме­ся­ца Ра­ма­дан, и счи­та­ет­ся, что в эту ночь ан­ге­лы схо­дят с небес на зем­лю.

Осо­бен­но кра­си­ва ночь Аль-Ка­дер на Хра­мо­вой го­ре в Иеру­са­ли­ме - тре­тьей по зна­чи­мо­сти свя­тыне ис­ла­ма (для нас она, ра­зу­ме­ет­ся, все­гда бы­ла и оста­нет­ся пер­вой):

Вот как вос­при­ни­ма­ют му­суль­мане про­шед­шую ночь. Ро­лик на­зы­ва­ет­ся "Ан­ге­лы схо­дят на ме­четь Аль-Ак­са":

Рус­ские по­эты про ночь Аль-Ка­дер.

 

Иван Бунин

Ночь Аль-Кадра

В эту ночь ангелы сходят с небес.
Коран

Ночь Аль-Кадра. Сошлись, слились вершины,
И выше к небесам воздвиглись их чалмы.
Пел муэдзин. Ещё алеют льдины,
Но из теснин, с долин уж дышит холод тьмы.
Ночь Аль-Кадра. По тёмным горным склонам
Ещё спускаются, слоятся облака.
Пел муэдзин. Перед Великим Троном
Уже течёт, дымясь, Алмазная Река.
И Гавриил – неслышно и незримо –
Обходит спящий мир. Господь, благослови
Незримый путь святого пилигрима
И дай земле Твоей ночь мира и любви!

Александр Кусиков

Аль-Кадр

Поэма прозрения
Прекрасному черкесу – отцу моему

Мы ниспослали Коран в ночь Аль-Кадр.
О, если бы знал ты, как ночь эта светла!
Ночь Аль-Кадр лучше тысячи месяцев.
В эту ночь ангелы на землю сходят по Нашему повелению.
Мир до зари и не бродят тени.