Вот здесь вот я обнаружил очень интересные заметки про знаменитый Брайтон Бич l-vinogradova.livejournal.com/134471.html
Короткий отрывок оттуда:
"Кроме того, говорят между собой они исключительно на английском, но с жутким русским акцентом. Сама собственными ушами слышатечественники."
А вот моё, Олдфишера, личное мнение по этой же теме:"Я от многих слышал именно подобные впечатления от Брайтона Бич...Сам я там не был никогда...Но подобное, правда не в такой концентрации, говорят можно встретить ещё и в Торонто, среди тысяч примерно ста, если не больше русскоязычных, приехавших туда в 90е...К счастью, я живу в Оттаве и тут ничего подобного нет, как нет и русскоязычных районов в принципе...Но вот по поводу использования английского в своей речи, попытках говорить по английски между русскоязычными...Это есть именно среди тех, кто приехал в 90е или раньше....При чём именно среди тех, кто ни словарного запаса солидного не имеет, ни грамматики толком не знает...Те кто действительно хорошо говорят на английском, практически свободно и могут писать литературно НИКОГДА не используют даже отдельных слов, когда говорят с русскоязычными...Практически правило- чем хуже знает человек английский, тем больше он на нём говорит с теми, кто так же как и он (она) русскоязычный...."
А что думают по этому вопросу другие??ла разговор двух продавщиц в магазине:
- Хер дотар энд мадеэр-эн-лоа вас дэр... - сказала первая, перебирая пальцами со множеством безвкусных золотых колец.
- Рррииили? - взвизгнула вторая. - Ай синк, ит хер бездей.
Я понимаю, что английские слова часто сами лезут под язык, и для тех, кто здесь живет давно, становится все труднее изъясниться по-русски, но зачем же так коверкать свою речь дурным произношением?! "Главное, чтобы меня понимали" - оправдываются они. И действительно их понимают и утвердительно кивают головами, но исключительно бывшие соо?
Комментарии