История двух романсов "Белой акации гроздья душистые"

Текст впервые был опубликован в 1902 году без указания имени автора слов и музыки.

В дальнейшем романс публиковался как "Известный цыганский романс" в редакции Вари Паниной и музыкальной обработке А.М.Зорина, но также безымянным.

Граммофонные пластинки быстро разнесли романс по всем уголкам России.

Белой акации грозди душистые

Вновь ароматом полны,

Вновь разливается песнь соловьиная

В тихом сияньи, сияньи луны.

 

Помнишь ли лето,под белой акацией

Слушали песнь соловья?...

Тихо шептала мне чудная, светлая:

"Милый ,навеки, навеки твоя!"

 

Годы давно прошли, страсти остыли,

Молодость жизни прошла.

Белой акации запаха нежного,

Мне не забыть, не забыть никогда!...

 

В первую мировую войну мелодия романса легла в основу популярной песни "Слыхали,деды, война началася" при этом к ней был добавлен припев в ритме мазурки.

В годы гражданской войны эта песня была дополнена и переделана в гимн Добровольческой армии Деникина,который в свою очередь переродился в красноармейский марш "Смело мы в бой пойдём.."

Канули в историю события Первой мировой и гражданской войн. С успехом(не менее тысячи раз) прошла мхатовская постановка "Дней Турбиных", где звучал романс "Белой акации...".Но спектакль в конце концов был запрещён( не смотря на то, что его любил лично И.Сталин).Название романса стало нарицательным(ехидничали:белой акации -цветы эмиграции) и первоначальный романс стал забываться.

В 1950 году его снова вспомнили и включили в репертуар знаменитые исполнители этого жанра: А.Баянова, ,Н.Обухова, Б.Штоколов, Л.Зыкина и др.

В 1975 году В Басову разрешили экранизацию "Дней Турбиных".Часть съёмок велась в Киеве.Режиссёр проникся атмосферой Города и захотел, чтобы в фильме прозвучали . как эхо тех лет, когда происходит действие пьесы Булгакова, романс "Белой акации.." и песня "Смело мы в бой пойдём".Он обратился к поэту -песеннику М.Матусовскому.

Матусовский приехал в Киев,посетил Андреевский спуск, "дом Турбиных", видел цветущую акацию в садах, умытых весенними ливнями. Своё настроение он сумел передать композитору В.Баснеру, который творчески переработал мелодию старинного романса и сочинил новую, оригинальную мелодию, в то же время напоминающую прежнюю.

<