Геном русской души

Геном русской души

100 книг, по которым россияне отличают своих от чужих

«РР» представляет исследование современного русского культурного кода — 100 книг, которые нужно прочитать, чтобы понимать себя и друг друга. Это не просто список «рекомендованной литературы» вроде того, который поторопилось представить Министерство образования и науки, и не просто список хороших и любимых книг. Это именно исследование, основанное на глубинном опросе, литературном расследовании и анализе упоминаемости текстов в разные эпохи. В результате мы смогли описать происхождение ключевых черт «русской души» и даже задуматься о будущем нашей культуры.

Ольга Андреева, Юлия Вишневецкая, Юлия Идлис, Константин Мильчин, Виталий Лейбин, Григорий Тарасевич, Владимир Шпак

7 февраля 2013, №05 (283)

Введение

Чтобы произвести впечатление на девушку, обычно говорят о высоком — о литературе или философии. Однажды юноша, ухаживавший за одним из авторов этой статьи (девушкой), признался, что прямо сейчас с удовольствием перечитывает «Анну Каренину».

— «Все смешалось в доме Облонских», — процитировала она и посмотрела на него, ожидая, что он понимающе улыбнется в ответ.

— Ну, до этого места я еще не дочитал, — извиняющимся тоном промямлил он. На этом они и расстались.

«Дом Облонских» — вторая фраза романа. Первая, как известно всем носителям культурного кода современной России, такая: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Обе фразы — часть общего знания, на которое опираются наши сегодняшние ценности, идеалы, представления о мире и т. д. Иначе говоря, часть общего культурного языка: обращаясь к нему в разговоре и получая реакцию собеседника, мы понимаем, о чем говорим и с кем разговариваем.

Задумавшись об этом, мы решили выяснить, есть ли у нас сегодня этот самый «общий язык», как и из чего он сложился. И провели опрос.

Мы просили респондентов назвать 20 книг, которые не обязательно являются их любимыми, но которые обязательно надо прочитать, чтобы иметь возможность говорить с ними «на одном языке». Было получено больше ста анкет. Возраст участников опроса — от 18 до 72 лет, г­еография — от Калининграда до Владивостока. Среди р­еспондентов журналисты, врачи, библиотекари, строители, инженеры, бизнесмены, программисты, официанты, м­енеджеры, учителя и т. д. Почти все либо имеют высшее образование, либо учатся в вузе. То есть мы опрашивали представителей интеллектуальной элиты, носителей того самого культурного кода России, если он существует.

К нашему удивлению, выяснилось, что он есть. Мы действительно говорим на одном языке. Вообще российское общество оказалось более однородным, чем мы думали.

Вот, например, 66-летняя пенсионерка из Казани. В ее список «главных» книг входят и вполне классические для советского образования «Муму», «Отцы и дети», «Что делать», и книги, ставшие популярными в 60–80-е — «Старик и море», «Повелитель мух», «Жизнь взаймы», и перестроечная литература — «Мы», «Легенды Невского проспекта», «Чемодан», и относительно современные книги — «Гарри Поттер».

Или 17-летний школьник из Северодвинска — в его а­нкете Гоголь, Воннегут, Гайдар, Довлатов, Драгунский, Конан Дойль, Сэлинджер, Брэдбери, Губерман.

Базовый список классиков русской литературы, составленный еще в 30-е, актуален и сегодня. Пушкин, Лермонтов, Толстой, Чехов — главные писатели школьной программы — по-прежнему основа культурной базы русского человека. Исключены из программы русофилы Лесков и Аксаков, а с ними целая ветвь русской литературы XIX века. Их нет в культурном коде, и не исключено, что п­отеря русской идентичности произошла в том числе п­отому, что из кода вычеркнуты писатели, описывавшие эту идентичность.

Впрочем, культурный код определяется не только школой, но и в не меньшей степени семьей и культурной средой. Роль родителей и их окружения отчасти подтверждает то, что у многих книг всплески популярности (которые видны по росту упоминаемости названия книги в СМИ) происходили с периодичностью в 18–25 лет: это как раз период смены поколений. Например, «Герой н­ашего времени» — всплески в 1913–1916, 1938–1942; «Идиот» — 1927, 1953, 1971, 1993; «Три товарища» — 1941, 1961–1963, 2001. Другими словами, то, что люди читали в 50-х, они транслировали своим детям в 70-х, и так далее. А вот цикл трансляции от бабушек и дедушек к внукам (40–50 лет) не столь очевиден.

Два века читательских метаний россиян дошли наконец до эволюционной стабильности. От каждой эпохи, от каждого всплеска культурной моды остались наиболее значимые произведения. Если проводить аналогию между культурным кодом и кодом биологическим, то получившийся список напоминает геном человека. В наших хромосомах есть эволюционное наследие и от древнейших бактерий, и от ископаемых рыб, и от вымерших приматов. Без этих включений мы не могли бы жить, ­переваривать пищу, двигаться, реагировать на свет и звук. Точно так же без Одиссеи и Библии сложно быть человеком европейским, а без Воннегута с Сэлинджером сложно быть человеком современным.

При этом официальные представления о книгах, которые нужно прочитать, сильно расходятся с реалиями культуры. Когда мы готовили наш проект, Министерство образования и науки опубликовало свой список из ста книг, «рекомендуемых школьникам к самостоятельному прочтению». Скажем мягко, набор получился довольно странный. Впрочем, мы не собираемся конкурировать с Минобром. Мы говорим не про то, какие книги надо прочитать, а про то, какие книги россияне уже прочитали и запомнили. Про книги, которые вошли в культурный код нации.

Естественно, вхождение в него определяется разными причинами. К тому же далеко не всегда это происходит сразу: часто между публикацией текста и его разбором на цитаты проходят десятилетия. Но каждая книга оказывается там неслучайно. Все они служат моделями поведения и миропонимания, на которые мы ориентируемся и которые востребованы в обществе.

То есть культурный код — это то, как мы видим мир и понимаем друг друга. Не прочитав «Горе от ума» или «Золотого теленка», невозможно оценить шутки окружающих или заголовки газет. Точно так же, как без знания Библии сложно понять сюжет многих голливудских фильмов.

Так из каких источников взялся наш нынешний культурный код и как он формировался?

(Продолжение следует)

.........................................................................................................................................................

А теперь — сто книг, по которым граждане России отличают своих от чужих.


1. «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков

Учебник советской и христианской истории

Год 1929–1940, частичная публикация в 1966-м, первое издание в 1973-м

Страна СССР

Цитата «Никогда и ничего не просите! Сами предложат и сами все дадут»

Тэги Человек и бог, человек и дьявол, человек и власть, Россия на  распутье, материальный вопрос, борьба добра со злом, реальность и волшебство


2. «Евгений Онегин» Александр Пушкин

Учебник настоящих чувств и энциклопедия русской жизни

Год писался с 1823 по 1831-й, опубликован в 1833-м

Страна Российская империя

Цитата «Чем меньше женщину мы любим, // Тем легче нравимся мы ей»

Тэги Любовь по-русски, Россия, которую мы потеряли, настоящая романтика, русская тоска


3.

«Преступление и наказание» Федор Достоевский

Учебник философии и нравственности

Год 1866

Страна Российская империя

Цитата «Тварь ли я дрожащая или право имею»

Тэги Человек и бог, человек и дьявол, материальный вопрос, революция, о­тветственность за поступки


4. «Война и мир» Лев Толстой

Учебник поведения настоящего человека

Год закончен в 1869-м

Страна Российская империя

Цитата «Коли тебя убьют, мне старику больно будет... — а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет... стыдно!»

Тэги Человек и власть, человек и война, любовь по-русски, Россия, которую мы потеряли, повесть о настоящем человеке, конфликт эпох


5. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Учебник философии

Дата 1943, перевод на русский — 1959

Страна США (на французском языке)

Цитата «Мы в ответе за тех, кого приручили»

Тэги Человек и бог, ответственность за поступки, инфантилизм


6. «Герой нашего времени» Михаил Лермонтов

Учебник психологии

Год 1840

Страна Российская империя

Цитата «Из двух друзей всегда один раб другого, хотя часто ни один из них в этом себе не признается»

Тэги Цинизм, Россия, которую мы потеряли, настоящая романтика


7. «Двенадцать стульев» Илья Ильф, Евгений Петров

Учебник сатиры

Год 1928

Страна СССР

Цитата «Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?»

Тэги Авантюризм, цинизм, сатира, п­огоня за богатством


8. «1984» Джордж Оруэлл

Учебник обществознания

Год 1949, перевод на русский — 1989

Страна Великобритания

Цитата «Кто управляет прошлым, — гласит партийный лозунг, — тот управляет будущим»

Тэги Человек и власть, сопротивление системе, маленький человек


9. «Сто лет одиночества» Габриэль Гарсиа Маркес

Учебник познания вечности

Год 1967, перевод на русский — 1970

Страна Колумбия, опубликован в А­ргентине

Цитата «Человек — вольная птица, пока мертвец не свяжет его с землей»

Тэги Человек и война, реальность и волшебство, прекрасное далеко


10. «Гарри Поттер» Джоан Роулинг

Учебник взросления

Год 1997–2007, переводы — 2000–2007

Страна Великобритания

Цитата «Для высокоорганизованного разума смерть — очередное приключение»

Тэги Реальность и волшебство, борьба добра со злом, повесть о настоящем человеке, инфантилизм


11. «Мертвые души» Николай Гоголь

Учебник русского характера

Год 1842

Страна Российская империя

Цитата «Русь, куда ж несешься ты? Дай ответ. Не дает ответа».

Тэги Авантюризм, русская душа, цинизм, погоня за богатством, сатира


12. «Анна Каренина» Лев Толстой

Учебник семейной жизни

Год 1875–1877 — журнальная публикация, 1878 — книга

Страна Российская империя

Цитата «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».

Тэги Любовь по-русски, человек и бог, человек и дьявол, человек и власть, Россия на  распутье, ответственность за поступки


13. «Идиот» Федор Достоевский

Учебник человечности

Год 1868–1869

Страна Российская империя

Цитата «Мир спасет красота»

Тэги Человек и бог, человек и дьявол, инфантилизм, сострадание


14. «Портрет Дориана Грея» Оскар Уайльд

Учебник декаданса

Год 1890, впервые переведен в 1906-м

Страна Великобритания

Цитата «Что пользы человеку приобрести весь мир, если он теряет собственную душу»

Тэги Красота и уродство, вечность, и­нфантилизм


15. «Горе от ума» Александр Грибоедов

Учебник русского менталитета

Год 1824

Страна Российская империя

Цитата «И дым отечества нам сладок и приятен»

Тэги Человек и власть, искренность и ложь, Россия и Запад

(продолжение следует)