Список Овруцкого
|
Перевод Овруцкого
|
Список Ленина
|
Перевод ИМЛ
|
|
|
A fortiori
|
(тем более, особенно) —
|
|
|
A limine
|
букв, «с порога», сразу же, в принципе
|
|
|
A priori
|
независимо от опыта, до опыта, заранее
|
Ab ovo
|
С яйца (начать)
|
Ab ovo
|
букв, «с яйца», т. е. с самого начала
|
Abyssus abyssum invocat
|
Бездна бездну призывает
|
|
|
|
|
*Ad
|
к, к пункту
|
Ad calendas graecas
|
(Отложить что-нибудь) до греческих календ
|
Ad kalendas graecas
|
до греческих календ
|
Ad majorem dei gloriam
|
К вящей славе божией
|
|
|
|
|
Ad notam
|
к сведению
|
|
|
Aequitas
|
равенство перед законом, беспристрастие, справедливость
|
Albo lapillo diem notare
|
Отметить день белым камешком
|
|
|
Alea jacta est (Alea jacta esto)
|
Жребий брошен (Да будет брошен жребий)
|
|
|
|
|
Alias
|
иначе, или, другое, другими словами, в другое время, в другом месте
|
|
|
Alibi
|
в другом месте
|
Alter ego (alter idem)
|
Второе я, другое я
|
|
|
Amantium irae amoris integratio'st
|
Гнев влюбленных — возобновление любви (Аналогично русскому «милые бранятся — только тешатся»)
|
|
|
Amici, diem perdidi
|
Друзья, я потерял день
|
|
|
Amicus Plato, sed magis arnica Veritas
|
Платон — друг, но истина дороже
|
|
|
Amorem (Veneres) canat aetas prima
|
Пусть юность поет о любви
|
|
|
Arbiter elegantiae (eleganiiarum)
|
Судья изящности, арбитр изящества
|
|
|
Ars longa, vita brevis (est)
|
Жизнь коротка, искусство долговечно
|
|
|
Asinus ad lyrarn
|
Осел о лире
|
|
|
Audaces (audentes) fortana juvat
|
Смелым судьба помогает
|
|
|
Audiatur et altera pars
|
Следует выслушивать и противную сторону
|
Audiatur et altera pars
|
пусть будет выслушана и другая сторона; надо выслушать и другую сторону
|
Aurea mediocritas
|
Золотая середина
|
Aurea mediocritas
|
золотая середина, посредственность
|
Auri sacra fames!
|
Проклятая жажда золота!
|
|
|
Aut Caesar, aut nihil
|
Или Цезарь, или ничто
|
Aut — aut
|
или — или
|
Ave, Caesar (imperator), morituri le salutant!
|
Здравствуй, Цезарь (император), идущие на смерть приветствуют тебя!
|
|
|
Beatitudo поп est virtutis praemium, seel ipsa virtus
|
Счастье не в награде за доблесть, а в самой доблести
|
|
|
Bellum omnium contra omnes
|
Война всех против всех
|
|
|
|
|
*Bis
|
дважды
|
Bis dat, qui cito dat
|
Вдвойне дает тот, кто дает быстро
|
|
|
|
|
Bona fides
|
добросовестность **
|
Carpe diem
|
Лови (текущий) день
|
|
|
Casta est, quam nemo rogavit
|
Целомудренна та, которой никто не пожелал
|
|
|
Castigare ridendo mores
|
Смехом исправлять нравы
|
|
|
|
|
Casus belli
|
повод к войне
|
|
|
Caveant consules!
|
Пусть будут бдительны консулы!
|
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
|
Впрочем, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен
|
|
|
|
|
Circa (Za)
|
около, приблизительно **
|
Citius, altius, fortius!
|
Быстрее, выше, сильнее!
|
|
|
Cogito, ergo sum
|
Я мыслю, следовательно, существую
|
|
|
|
|
Collegium logicum
|
школа логики, курс логики
|
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
|
При согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются
|
|
|
|
|
Conditio sine qua non
|
необходимое, непременное условие, обязательное условие
|
|
|
Condominium
|
совместное владение, общая собственность **
|
|
|
Confer (cf. )
|
сравни, сопоставь
|
|
|
Confer ibidem
|
сравни там же
|
|
|
Conscientia
|
сознание **
|
|
|
Consensus omnium
|
согласие всех **, единодушие, единомыслие
|
|
|
Contra
|
против
|
|
|
Contra principia negantem disputari non potest
|
против отрицающего основные положения спорить невозможно
|
|
|
[In] corpore vili
|
[на] малоценном теле, организме
|
Corpus delicti
|
Состав преступления (вещественное доказательство)
|
Corpus delicti
|
состав преступления, вещественное доказательство, основные улики
|
|
|
Corpus juris romani
|
свод законов римского права
|
|
|
Credo
|
букв. «верю, верую»; символ веры, убеждения, программа, миросозерцание
|
Credo, quia absurdum
|
Верую, потому что нелепо
|
|
|
Cucullus non facil monachum
|
Клобук не делает монахом
|
|
|
Сuі bono? Сuі prodest?
|
Кому выгодно? Кто от этого выигрывает? (или: кому впрок?).
|
Cui prodest?
|
Кому выгодно? Кому полезно? **
|
Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis, in errore perseverare
|
Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке
|
|
|
Cum grano sails (mica salis)
|
С крупинкой соли (т. е. с умом, с оттенком остроумия, едко, язвительно, с известной осторожностью, с оговорками).
|
Cum grano salis
|
букв. «с крупинкой соли», т. е. с иронией, иронически, язвительно и т. п., с большой оговоркой
|
|
|
Cur?
|
Почему?
|
|
|
Curriculum vitae
|
букв. «бег, течение жизни», т. е. жизненный путь, жизнеописание, биография, автобиография
|
|
|
De facto
|
фактически, на деле
|
De gustibus et coloribus non est disputandum
|
О вкусах и цветах не спорят. Поговорка средневековых схоластов.
|
|
|
|
|
De jure
|
юридически
|
De mortuis nil nisi bene (De mortuis aut bene aut nihil)
|
О мертвых (говори) хорошо или ничего (не говори)
|
De mortuis aut bene aut nihil
|
букв. «о мертвых или хорошо, или ничего»; о мертвых либо молчать, либо говорить хорошее **
|
De nihilo nihil (ex nihilo nihil)
|
Из ничего — ничто (ничто не возникает из ничего)
|
|
|
|
|
De principiis non est disputandum
|
о принципах не спорят
|
|
|
Desiderata
|
желания, пожелания **, требования
|
Destruam et aedificabo
|
Разрушу и построю
|
|
|
Deus ex machina
|
Бог из машины
|
Deus ex (е) machina
|
букв. «бог из машины», т. е. нечто, появляющееся неожиданно, извне
|
Difficile est proprie comtminia dicere
|
Трудно хорошо выразить общеизвестные вещи (Трудно выразить общие истины по-своему)
|
|
|
Di (dii) minorum gentium (di minores)
|
Боги малых племен (Второстепенные, менее важные боги)
|
|
|
|
|
Distinguo
|
различаю
|
Divide et impera
|
Разделяй и властвуй
|
Divide et impera
|
разделяй и властвуй **
|
Dixi et salvavi an і mam meam, dixi et an і mam levavi
|
Я сказал и спас (облегчил) свою душу
|
|
|
Docendo discitur (discimus)
|
Уча, (сами) учимся
|
|
|
Donee eris felix, multos numerabis amicos
|
Пока будешь счастлив, много у тебя будет друзей
|
|
|
Do ut des
|
Даю, чтобы ты дал
|
Do ut des
|
даю тебе, чтобы ты дал мне **
|
Dulce et decorum est pro patria mors
|
Отрадно и почетно умереть за отечество
|
|
|
Eheu! fugaces, Postume, Postume, labuntur anni
|
Увы, о Постум, Постум, мчатся быстрые годы
|
|
|
|
|
Ео ipso
|
тем самым
|
|
|
Ergo
|
следовательно
|
Eripuit coelo fulmen, шох sceptra tyrannis
|
У неба вырвал молнию и вскоре (затем) у тиранов скипетры
|
|
|
Errare humanum est
|
Человеку свойственно ошибаться
|
|
|
|
|
Esse is percipi
|
существовать — значит быть воспринимаемым
|
Est modus in rebus
|
Есть мера в вещах (Во всем должна быть мера, все хорошо в меру)
|
|
|
|
|
*Et cetera (etc. )
|
и другие, и так далее
|
Et ego in Arcadia
|
И я в Аркадии (родился) (т. е. я тоже жил и был счастлив)
|
|
|
Et tu autem, Brute!
|
И ты, Брут!
|
|
|
|
|
Ех
|
из, бывший
|
|
|
Ex nihilo nihil fit
|
ничто не возникает из ничего
|
Ex ungue leorsem (pingere)
|
По когтям льва (изображать) (т. е. по части судить о целом)
|
|
|
Exegi monumentum
|
Воздвиг я памятник себе
|
|
|
|
|
Experimentum in corpore vili
|
опыт на малоценном организме
|
Feci, quod potui, faciant meliora potentes
|
Сделал, что мог, и пусть, кто может, сделает лучше
|
|
|
Festina lente
|
Спеши медленно (делай все не спеша)
|
Festina lente
|
букв. «спеши медленно», т. е. не делай наспех
|
|
|
Fiat justitia, pereat mundus
|
пусть будет правосудие, пусть да погибнет мир, т. е. пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мир
|
Fiat lux
|
Да будет свет
|
|
|
|
|
Fides
|
вера **
|
Finis coronat opus
|
Конец — делу венец
|
|
|
Fortiter in re, sua viler in in о do
|
Твердо в деле, мягко в обращении (т. е. упорно, энергично добиваться своей цели, но действовать мягко)
|
|
|
Fuimus Troes, fuit Ilium (Fiiit Troja, fuimus Trojani)
|
Были мы троянцами, была (некогда) Троя (т. е. мы тоже были на вершине славы)
|
Fuit Troja!
|
букв. «была Троя!», т. е. не стало Трои, нет больше Трои
|
Gaudeamus igitur juvenes dum sumus
|
Будем веселиться, пока мы молоды
|
|
|
Gutta cavat lapidem
|
Капля точит камень
|
|
|
Habent sua fata libelli
|
Книги имеют свою судьбу
|
|
|
Hic Rhoclus, hic salta!
|
Здесь Родос, здесь прыгай!
|
Hic Rhodus, hic salta!
|
Здесь Родос, здесь прыгай! Здесь Родос, здесь пляши! **
|
Hoc volo, sic juheo, sit pro ratione voluntas
|
Этого я хочу, так приказываю, да будет вместо довода моя воля.
|
|
|
Homo homini lupus (est)
|
Человек человеку полк
|
|
|
Homo novus
|
|
|
|
Homo sum: humani nihil a me alienum pi;to
|
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо
|
|
|
Horribile dictu (auditu)
|
Страшно сказать (услышать)
|
Horribile dictu
|
страшно сказать
|
|
|
*Ibidem
|
там же
|
|
|
*Idem
|
то же, то же самое
|
Ignavia est jacere, dum possis surgere
|
Малодушие лежать, когда можешь подняться
|
|
|
Ignavum fucos pecus a praesepibus arcent
|
Трутней от ульев своих отгоняют ленивое стадо
|
|
|
Ignorantia non est argumentum
|
Невежество не есть аргумент
|
|
|
|
|
* Implicite
|
путано, запутано, не говоря прямо **, подразумевая, включая
|
|
|
In
|
в
|
|
|
In abstracto
|
в абстракции, в абстрактном виде, отвлеченно
|
|
|
In corpore
|
в полном составе, полностью
|
|
|
In effigie
|
букв. «в изображении», на портрете, на бумаге, заочно **
|
|
|
In extenso
|
полностью, дословно, целиком
|
|
|
In fine
|
в конце
|
In hoc signo vinces
|
Этим знаменем ты победишь
|
|
|
Іn medias res (см. «Аb ovo»)
|
В середину вещей (В самую сущность, в самую глубь)
|
|
|
|
|
In natura
|
в действительности, в натуре, в природе, в характере
|
|
|
In nuce
|
букв. «в орехе», т. е. в зародыше **
|
In partibus infidelium
|
В стране неверных
|
|
|
|
|
In pleno
|
в полном составе **, полностью
|
|
|
In potentia et partialiter in praxi
|
в потенции, а частично и на деле (на практике)
|
In (ad) ustirn delphini
|
Для пользования дофина
|
|
|
In vino Veritas
|
Истина в вине (Соответствует выражению «что у трезвого на уме, то у пьяного на языке»).
|
|
|
|
|
Incognito
|
негласно, тайно, под вымышленным именем
|
|
|
Inde
|
отсюда
|
Inde irae et lacrlraae
|
Оттуда гнев и слезы
|
Inde ira
|
отсюда гнев
|
|
|
Inter arma silent leges
|
во время войны молчат законы
|
|
|
Invidia
|
зависть **
|
Ipse dixit
|
Сам сказал
|
|
|
|
|
Ipso facto
|
в силу самого факта, по существу
|
Ira furor brevis est
|
Гнев — кратковременное безумие
|
|
|
Irritabilis gens poetarum
|
Раздражительно племя поэтов
|
|
|
Jurare in verba magistri
|
Клясться словами учителя
|
Jurare in verba magistri
|
букв. «клясться словами учителя», т. е. слепо следовать словам учителя
|
|
|
Jus talionis
|
право возмездия, право тождественного возмездия
|
Justum et tenacem propositi virum
|
Человек честный, неизменный в решении
|
|
|
|
|
Lapsus
|
ошибка
|
Licentia poetica
|
Поэтическая вольность
|
|
|
|
|
Littera scripta manet
|
написанное не пропадает **
|
|
|
*Loco citato
|
в цитированном месте
|
|
|
Lucus a non lucendo
|
букв. [«слово] роща [происходит] от [слова] не свеют»
|
|
|
Manu scriptum (M. S. )
|
букв. «написанное рукой», т. е. рукопись
|
Margaritas ante porcos
|
Не мечите жемчуга (бисера) перед свиньями
|
|
|
|
|
Maxima
|
наибольшие
|
Maxima debelur puero reverentia
|
К ребенку должно относиться с величайшим уважением
|
|
|
|
|
Maximum
|
наибольшее, больше всею, максимум
|
Me, me, adsum, qui feci
|
Это я, я это сделал!
|
|
|
|
|
Меа culpa, mea maxima culpa!
|
Моя вина, моя величайшая вина!
|
Memento mori
|
Помни о смерти
|
|
|
Mens agitat molem
|
Ум двигает массу
|
|
|
Mens sana in corpore sano
|
Здоровый дух в здоровом теле
|
|
|
Militavi non sine gloria
|
Я боролся не без славы
|
|
|
|
|
Minima
|
наименьшие
|
|
|
Minimum
|
наименьшее, меньше всего, минимум
|
Modus vivendi
|
Образ жизни
|
Modus vivendi
|
образ жизни, условия существования, сосуществование, способ ужиться
|
|
|
Multa, non multum
|
букв. «многое, но не много», т. е. много по объему, мало по содержанию **
|
Mutatis mutandis
|
Изменив, что надо изменить (после необходимых изменений, с необходимыми поправками)
|
Mutatis mutandis
|
букв. «с изменением подлежащего изменению», т. е. с соответствующими изменениями **
|
|
|
Mutato nomine de te fabula narratur
|
басня говорится про тебя, изменено лишь имя **, под другим именем о тебе сказка сказывается
|
Nam sine doctrina vita est quasi mortis imago
|
Без науки жизнь есть как бы подобие смерти
|
|
|
Naturam expelles furca, tamen usque recurret
|
Гони природу вилами, она всегда вернется
|
|
|
Ne quid nimis!
|
Ничего лишнего! (Не нарушай меры!)
|
|
|
Nec dens intersit
|
Пусть бог не вмешивается (т. е. пусть события идут своим естественным чередом)
|
|
|
Nec plus ultra
|
Высшая степень, крайний предел
|
Nec plus ultra
|
крайний предел, до последней степени, донельзя
|
Nec vero terrae ferre ornnes omnia possunt
|
He всякая земля может взрастить всякое растение
|
|
|
Neque semper arcum tendit Apollo
|
He всегда натягивает лук Аполлон (Не всегда бывают несчастья)
|
|
|
Nescio quid majus nascitur lliade
|
Рождается нечто более великое, чем «Илиада»
|
|
|
|
|
Nihil (nil)
|
ничто, ничего
|
|
|
Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu, nisi intellectus ipse
|
нет ничего в интеллекте, чего бы прежде не было в чувстве, кроме самого интеллекта
|
|
|
Nihil novi (nil novi)
|
ничего нового
|
Nil admirari
|
Ничему не удивляться
|
|
|
|
|
Nil aliud
|
ничего иного, ничего другого
|
|
|
Nisus
|
усилие, напряжение
|
Noli me tangere
|
Не тронь меня
|
|
|
Nomina sunt odiosa
|
He будем называть имен (Буквально: имена ненавистны)
|
|
|
Non bis in idem
|
He дважды за то же (Никто не должен отвечать дважды за то же самое)
|
|
|
Non cuivis homini contingit adire Corinthum
|
He всякому человеку удается достигнуть Коринфа (т. е. достигнуть наивысшего, так как Коринф благодаря своим духовным и материальным богатствам был целью, к которой стремились древние мореплаватели)
|
|
|
|
|
Non liquet
|
не ясно **
|
Non multa, sed multum
|
He многое, но много (He много no количеству, но много по содержанию)
|
Non milita, sed multum
|
букв. «не многое, а много», в немногом — многое, т. е. глубокое содержание в немногих словах
|
Non olet
|
Не пахнет (Соответствует русскому выражению «деньги не пахнут»)
|
|
|
Non possumus!
|
He можем! (или: нельзя!)
|
|
|
Non sum qualis eram
|
Я уж не таков, каким был прежде
|
|
|
Nosce te ipstmi
|
Познай себя
|
|
|
|
|
*Nota bene (NB)
|
заметьте
|
|
|
Notus
|
известный **
|
Nulla dies sine linea
|
Ни одного дня без строчки (без черточки, линии) (т. е. следует ежедневно упражняться в своем искусстве)
|
|
|
О Coridon, Condon, quae te dementia caepit!
|
О Коридон, Коридон, какое безумие тебя охватило!..
|
|
|
О fallacem hominum spem!
|
О обманчивая надежда людская!
|
|
|
О matre pulchra filia pulchrior!
|
Прелестной матери прелестнейшая дочь!
|
|
|
О sancta sirnplicitas!
|
О святая простота!
|
О, sancta simplicitas!
|
О, святая простота!
|
О temporal о mores!
|
О времена, с нравы!
|
|
|
|
|
Odium
|
ненависть, неприязнь, обвинение, нарекание
|
|
|
Oleum et operam perdidisti, amice!
|
Друг мой, ты напрасно теряешь время и труд **
|
(Omne tulit punctual, qui rasscuit) utile dulci
|
(Полное одобрение тому, кто соединил) приятное с полезным
|
|
|
Omnia mea mecum porto
|
Все мое ношу с собой
|
|
|
Omnia vincit amor, et nos cedamus amori
|
Все побеждает любовь — покоримся и мы любви
|
|
|
|
|
Omnis determinatio est negatio
|
всякая определенность есть отрицание **
|
|
|
Pagina
|
страница
|
Panem et circenses!
|
Хлеба и зрелищ! (Буквально: Хлеба и цирковых игр!)
|
|
|
Par pari refertur
|
Равное равному воздается
|
|
|
Parturiunt monies, n a seel u г ridiculus raus
|
Рожают горы, а родится смешная мышь (Гора родила мышь)
|
|
|
|
|
Passim
|
букв. «там и сям», т. е. повсюду, в разных местах
|
|
|
Passus
|
шаг, стопа, абзац, параграф **
|
Pater familiae (pater familias)
|
Отец семейства
|
|
|
Pereat!
|
Да погибнет!
|
|
|
Pereat m unci us et fiat justitia!
|
Да свершится правосудие, хотя бы погиб мир!
|
|
|
Pereat, qui ante nos nostra dixerunt!
|
Да погибнут те, кто раньше нас сказал то, что говорим мы!
|
|
|
Perlculum in mora
|
Опасность в промедлении
|
|
|
|
|
Peviculum in mora
|
опасность в промедлении
|
|
|
Pelitio principii
|
аргумент, основанный на выводе из положения, еще требующего доказательства
|
|
|
Pia desideria
|
благие пожелания, благие намерения
|
Plum desiderium (pla desideria)
|
Благие пожелания, благие намерения
|
|
|
|
|
Plusquamperfectum
|
давно прошедшее
|
Plaudite, cives, plaudite, amici, finita est comoedia
|
Рукоплещите, друзья, комедия окончена
|
|
|
Poetae nascuntur, oratores fiunt
|
Поэтами рождаются, ораторами становятся
|
|
|
Pollice verso!
|
Условный знак повернутым вниз пальцем, означающий «добей его».
|
|
|
|
|
Post factum
|
после сделанного, после совершившегося
|
Post festum
|
После праздника (с запозданием, слишком поздно, когда все уже минуло)
|
Post festum
|
букв. «после праздника», т. е. слишком поздно, с запозданием, задним числом
|
Post hoc, ergo propter hoc
|
После этого, значит, по причине этого
|
Post hoc, ergo propter hoc
|
после этого — значит по причине этого
|
|
|
*Post postscriptum (P. P. S. )
|
после постскриптума
|
|
|
*Post scriptum (P. S. )
|
после написанного, добавление к написанному, постскриптум
|
Primus inter pares
|
Первый между равными
|
|
|
|
|
Principia
|
принципы
|
|
|
Prius
|
предыдущее, предшествующее, первичное
|
|
|
Privatissime
|
весьма частным образом, секретно, сугубо между нами
|
|
|
Pro
|
за
|
|
|
Pro и contra
|
за и против
|
|
|
Pro или contra
|
за или против
|
|
|
Pro domo sua
|
букв. «за свой дом», т. е. по поводу себя, в защиту своего дела, в защиту себя и своих дел, но личному вопросу
|
|
|
Qua
|
как
|
|
|
Qua talis
|
как таковой
|
Qualis artifex pereo!
|
Какой (великий) артист погибает!
|
|
|
Quandoque bonus dormitat Homerus
|
Бывает, что и старик Гомер иногда подремывает
|
|
|
|
|
Quantum
|
величина
|
|
|
Quasi
|
якобы, мнимо, ложно, лже, псевдо
|
Qui non laborat, non manducet
|
Кто не трудится, тот пусть и не ест
|
|
|
|
|
Qui pro quo
|
недоразумение, одно вместо другого, путаница
|
Quia nominor leo
|
Ибо я называюсь лев
|
|
|
|
|
Quibus auxiliis?
|
Какими средствами?
|
|
|
|
|
|
|
Quid est?
|
Что есть, что значит, что это, что это такое?
|
|
|
Quid est «politica»?
|
Какова «политика»? Что такое «политика»?
|
|
|
Quid est re vera?
|
Какова действительная суть дела?
|
Quidquid delirant reges, pleciuntur Achivi
|
За сумасбродства царей страдают ахеяне
|
|
|
Quidquid id est, tirnco Danaos et dona ferentes
|
Боюсь данайцев и дары приносящих
|
|
|
Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
|
До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
|
|
|
|
|
Quoad?
|
Насколько, до каких пор?
|
Quod erat demonstrandum
|
Что и требовалось доказать
|
Quod erat demonstrandum
|
что и требовалось доказать **
|
Quod licet Jovi, non licet bovi
|
Что позволено Юпитеру, не позволено быку
|
Quod licet Jovi, non licet bovi
|
что позволено Юпитеру, то не позволено быку
|
|
|
Quomodo?
|
Каким образом?
|
Quos ego!
|
Я вас! (угроза)
|
|
|
Quos Jupiter (quem deus) perdere vult, dementat
|
Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
|
|
|
Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet
|
На редкость счастливое время, когда можно чувствовать, что хочешь, и говорить, что чувствуешь.
|
|
|
|
|
Reductio ad absurdum
|
доведение до абсурда **
|
|
|
Repetitio
|
повторение
|
Repetitio est mater studiorum
|
Повторение — мать учения
|
|
|
|
|
Res fungibilis
|
заменимая вещь
|
Risum teneatis, amici?
|
Удержите ли смех, друзья?
|
Risum teneatis, amici!
|
Удержите смех, друзья!
|
|
|
Secundum artem
|
по всем правилам искусства **
|
Saepe stilum vertas
|
Часто поворачивай стиль (т. е. оттачивай выражения, тщательно отделывай свои произведения)
|
|
|
Sal us populi suprema lex (esto)
|
Благо народа да будет высшим законом
|
|
|
Sapere aude
|
Дерзай знать, имей смелость знать
|
|
|
Sapienti sat
|
Мудрому достаточно (умный поймет)
|
|
|
Satur (plenus) venter non studet libenter
|
Сытое брюхо к учению глухо
|
|
|
|
|
Si duo faciunt idem, non est idem
|
когда двое делают одно и то же, то это уже не есть то же **
|
|
|
Si licet parva componere magnis
|
если позволительно сравнивать малое с большим **
|
|
|
Si non — non
|
букв. «если нет — нет», иначе нет
|
Si parva licet com р on ere magnis
|
Если позволительно сравнивать малое с великим
|
|
|
Si vis pacem, para be Hum
|
Если хочешь мира, готовь войну
|
Si vis pacem, para bellum
|
если хочешь мира, готовься к войне
|
Si vivis Rornae, romano vivilo more
|
Если живешь в Риме, живи в согласии с римскими обычаями
|
|
|
|
|
*Sic!
|
Так!
|
Sic me servavit Apollo
|
Так был я спасен Аполлоном
|
|
|
Sic transit gloria mundi
|
Так проходит слава мира
|
|
|
Sic vos non vobis
|
Так вы (творите, но) не себе (не для самих себя).
|
|
|
Similis simili gaudet
|
Подобный подобному радуется (Соответствует русскому выражению «рыбак рыбака видит издалека»)
|
|
|
Sine ira et studio
|
Без гнева и пристрастия
|
|
|
Sine prece, sine pretio, sine poculo
|
Без просьбы, без подкупа, без попойки
|
|
|
Sint ut sunt aut non sint
|
Пусть остается так, как есть, или совсем не будет (Пусть существует в таком виде, как сейчас, или пусть не существует вовсе)
|
|
|
Sit venia verbo
|
Да будет позволено сказать (с позволения сказать)
|
Sit venia verbo
|
с позволения сказать, да будет позволено так сказать
|
Solarnen miseris socios habuisse doloris
|
Утешение несчастных — иметь товарищей в скорби
|
|
|
Solem quls dice re falsum audeat?
|
Кто дерзнет сказать, что солнце лживо?
|
|
|
|
|
Solidus
|
надежный, твердый, крепкий
|
Solus cum sola non cogitabuntur orare ,,Pater noster“
|
Мужчина с женщиной наедине не подумают читать «Отче наш»
|
|
|
Spiritus flat ubi vult
|
Дух веет, где хочет
|
|
|
|
|
Specialiter
|
специально, в особенности
|
Sponte sua, sine lege
|
По собственному почину, без давления закона
|
|
|
Sta, viator! (Herois sepulcrum... heroem calcas)
|
Стой, путник! (Могила героя... Ты попираешь прах героя)
|
|
|
Stans pede in uno
|
Стоя на одной ноге (т. е. за то время, что можно простоять на одной ноге)
|
|
|
|
|
Status quo
|
существующее положение, прежнее положение**
|
|
|
Status quo ante
|
существующее положение
|
|
|
Status quo ante bellum
|
положение, существовавшее до войны
|
Sub specie aeternitatis
|
С точки зрения вечности
|
Sub specie aeternitatis
|
с точки зрения вечности, под знаком вечности
|
|
|
Sub specie rei publicae
|
под политическим углом зрения **
|
Sublata causa, tollitur morbus (effectus)
|
Устраните причину, тогда пройдет и болезнь (следствие)
|
|
|
|
|
Sui generis
|
своего рода, в своем роде, своеобразный
|
|
|
Summa (∑)
|
сумма, итог
|
Summa summarum
|
Предел пределов
|
Summa summarum (∑∑)
|
общий итог, конечный итог
|
Summum bonum medicinae sanitas
|
Высшее благо медицины — здоровье.
|
|
|
Summum jus — summa injuria
|
Высшая законность (Буквально: высшее право — высшее беззаконие высшая несправедливость)
|
Summum jus — summa injuria
|
букв. «высшее право — высшая несправедливость», т. е. право, доведенное до крайнего формализма, приводит к беззаконию
|
Suum cuique
|
Каждому свое
|
Suum cuique
|
каждому свое **
|
Tabula rasa
|
Стертая доска (на которой ничего не написано)
|
Tabula rasa
|
букв. «гладкая доска», чистое место, чистый лист
|
Tabula votiva
|
Дощечка с посвящением
|
|
|
Tacet, sed loquitur (cum tacent, clamant)
|
Молчит, но говорит
|
|
|
|
|
Taedium vitae
|
отвращение к жизни, утомление от жизни, тошнота жизни **
|
|
|
Tantum mutatus ab illо!
|
Столь отличное от этого, столь изменившееся в связи с этим!
|
Tantum religio potuit suadere malorum
|
Столько зол могла внушить религия
|
|
|
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
|
Времена меняются, и мы меняемся с ними
|
|
|
|
|
Теr
|
трижды
|
Terra Incognita
|
Неведомая земля (В переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное)
|
|
|
Tertium non datur
|
Третьего не дано
|
Tertium non datur
|
букв. «третьего не дано», или — или, одно из двух
|
Trahit sua quemque voluptas
|
Каждого влечет его страсть
|
|
|
|
|
Testimonium paupertatis
|
букв. «свидетельство о бедности» **, т. е. показатель чьего-либо недомыслия, скудоумия
|
|
|
Transcensus
|
переход **
|
Ubi bene, ibi patria
|
Где хорошо, там и родина
|
Ubi bene, ibi patria
|
где хорошо, там и отечество
|
Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar macuiis
|
Если в стихотворении многое блестит, я не буду в обиде на немногие пятна
|
|
|
Ultima ratio regurn
|
Последний довод королей
|
Ultima ratio
|
последний, решительный довод, последнее средство, решительный аргумент
|
|
|
Unicum
|
букв. «единственное», единственный в своем роде, уникум
|
Urbi et orbi (urbis et orbis)
|
Городу (Риму) и миру (т. е. всему миру, к общему сведению)
|
Urbi et orbi
|
всему миру, на весь мир, везде, ко всеобщему сведению, городу и миру
|
Urbs venalis
|
Продажный город (Рим)
|
|
|
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas
|
Пусть не хватает сил, но желание похвально
|
|
|
Vademecum (vade mecum)
|
Иди со мною
|
Vademecum
|
путеводитель, указатель, спутник, справочник
|
Vae soli
|
Горе одинокому
|
|
|
Vae victis!
|
Горе побежденным!
|
|
|
Vale!
|
Привет! Будь здоров! Прощай!
|
|
|
Vanitas vanitatum et omnia vanitas
|
Суета сует и все суета
|
|
|
Veni, vidi, vici
|
Пришел, увидел, победил
|
|
|
Verba et voces
|
Слова и голоса (а также в значении: слова, и больше ничего)
|
|
|
Verba volant, scripta manent
|
Слова улетают, написанное остается
|
|
|
Veritas magis amicitiae
|
Истина выше дружбы
|
|
|
Veritas odium parit
|
Правда родит ненависть (Правда глаза колет)
|
|
|
|
|
Versus
|
по отношению, соответственно, в сравнении с, в противовес, против
|
|
|
Vertigo
|
вихрь
|
Verum index sui et falsi
|
Истина — пробный камень себя самой и лжи
|
|
|
Vestigia semper adora
|
Чти (обожай) всегда следы прошлого
|
|
|
Vestigia terrent
|
Следы отпугивают, устрашают
|
|
|
Veto
|
Запрещаю
|
Veto
|
букв. «запрещаю», вето
|
|
|
Vice versa
|
наоборот, обратно, туда и обратно
|
Victrix causa dels placuit, sed victa Catoni
|
Мил победитель богам, побежденный любезен Катону (боги отстаивали дело победителей, Катон же — дело побежденных)
|
|
|
Videant (caveant) consules, ne quid Res Pubiica detrimenti capiat
|
Пусть консулы позаботятся, чтобы республика не понесла никакого ущерба
|
|
|
|
|
Videlicet (viz. )
|
именно, а именно, очевидно, ясно
|
|
|
Video meliora proboque, deteriora sequor
|
благое вижу, хвалю, но к дурному влекусь) (Овидий. «Метаморфозы»
|
Vita sine libertate, nihil
|
Жизнь без свободы — ничто
|
|
|
Vitam impendcre vero
|
Жизнь правде посвящать
|
|
|
Vivere memento
|
Помни о жизни
|
|
|
Vixi et, quern declerat cursum fortuna peregi
|
Я окончил (а) жизнь и совершил (а) путь, предназначенный мне судьбой
|
|
|
Volens-nolens (veils nolis)
|
Волей-неволей
|
Volens-nolens
|
волей-неволей, хочешь-не хочешь
|
Volentern ducuni fata, nolentem trahunt
|
Желающего судьба ведет, не желающего тащит
|
Volentem ducunt fata, nolentem trahunt
|
желающего судьба ведет, не желающего — тащит
|
Vox populi — vox dei
|
Глас народа — глас божий
|
|
|
Комментарии