Почему “The Ukraine” стала просто “Ukraine”

Несколько десятилетий назад Украина переводилась на английский язык только с определённым артиклем – «the Ukraine», и никак иначе. Потом определённый артикль перед названием этой страны всё чаще опускался, и сегодня почти никогда не используется. Почему это произошло?
Во-первых, против определённого артикля восстали сами украинцы. Дело в том, что определённый артикль ассоциируется с частью более крупного образования, а не независимого государства. Поэтому артикль воспринимают на Украине как чуть ли не оскорбительное наследие советского прошлого, от которого нужно как можно скорее избавиться.
Однако, не всё, оказывается, с артиклем так просто.
Большинство историков и лингвистов считают, что название Украина обозначает «граница» или «межа».
Названия большинства стран, которые происходят от особенностей их географического расположения, обладают в английском языке определённым артиклем, как, например “the Netherlands” – что означает «низина». Поэтому логично, чтобы и Украина как «пограничная территория» переводилась бы на английский язык с определённым артиклем.
Но и с этимологией слова «Украина» не всё ясно. Несколько современных украинских историков хоть и прослеживают его происхождение от слова «край», но с другим значением: «отечество», «страна», «отдельная территория» иди даже «отдельный род».
Так или иначе, но с момента распада Советского Союза определённый артикль при английском названии Украины употреблялся всё реже и, в конце концов, почти совсем исчез. Возможно, это объясняется предпочтениями властей и народа самой Украины.
Комментарии
Комментарий удален модератором
http://www.mentalfloss.com/blogs/archives/157584
Для нас же любезно перевели статью, чтобы было ясно об чём речь...
А чтобы писать "В" Украину, то сначала надо искоренить из русского языка слово "окраина"...
Песенку про Амур слышали?...
"Во Сибирской во украйне,
во Даурской стороне..."
Да и правила русского языка никто (пока) не отменял - идти НА окраину или В окраину...)))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Друзьям и родственникам с Украины уже сообщил, что теперь их буду называть без артикля...
А статья предназначена как раз для тех, у кого этот самый беличий синдром и неумение писать русскими буквами название русской страны правильно, т. е как минимум - буйным...;)
Чи ти дивилося звисока,
Як сотнями в кайданах гнали
В Сибір невольників святих,
Як мордували, розпинали
І вішали. А ти не знало?
І ти дивилося на них
І не осліпло. Око, Око!
Не дуже бачиш ти глибоко!
Ти спиш в кіоті, а царі…
Та цур їм, тим царям поганим!
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
А писал о том, что может не шокирует, а просто обломался, когда ему сказали, что писать артикль уже не модно в духе нынешних веяний?...
А про КОТА Дивуарского мы не знаем же, какие там кипели страсти, нам о них не рассказывали...Поставили перед фактом...
Как и про Цейлон...и те де...
Мы на тамошних сайтах в диспутах замечены не были...;))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
О чём и свидетельствовал самый первый коммент, стыдливо потёртый...;)