На бархатных крыльях мечты...


            Чайный домик, словно бонбоньерка, 
В палисаднике цветущих роз, 
    С палубы английской канонерки 
   Как-то раз зашел сюда матрос...

Удивительные нынче   осенние   погоды  стоят .....Начало  декабря-зима ,а  температура  вполне сопоставима  с серединой   осени .Днем +5  (? ).Совершенно неожиданно, впрочем как всегда и все, что с нами происходит.Этими словами пытаюсь передать мысль о том, что каждый день-это новый день жизни и всегда остается актуальным : " Что день грядущий нам готовит ?". Так было ,есть и будет всегда. 

Знакомая пригласила на премьеру оперы " Мадам Баттерфляй ".Все ,естественно знают, что есть такая классика.Но....очень интересно, когда удается слышать  красивое  звучание музыки и красивые  голоса исполнителей. Либретто пересказывать смысла нет.Эта вечная история любви с печальным финалом. Единственное, что ее мощно отличает от всех известных амурных историй ,произошедших с европейками-это наличие и применение на сцене чисто японских атрибутов- белого шарфа и кинжала.Сложная и убедительная музыка Джакомо Пуччини способствует приданию произошедшему более глубокого трагизма. После премьеры оперы   ее композитора Д. Пуччини обвинили в самоповторении и подражании другим композиторам. Полный провал. Пуччини   вынужден  был немедленно отозвать оперу и сделать изменения в партитуре. 

История Мадам Баттерфляй,(  новелла американского писателя Джона Л. Лонга, переработанная Д. Беласко в драму)   положенная Пуччини в основу оперы, своими корнями уходит в глубокое прошлое.

В 1816 году итальянский путешественник Карлетти писал, что как только иностранные моряки приставали к японскому берегу, "посредники и сутенёры, контролировавшие все эти процессы, вызывали своих подопечных и интересовались у моряков, не угодно ли им будет взять в ренту, купить - или каким-то иным способом обзавестись женщиной - на то время, что те проведут в гавани" -  затем заключался контракт с посредником или семьёй девушки. Подобная практика продолжалась и голландскими купцами: в течение двухсот пятидесяти лет они, как единственные в то время иностранцы в Японии, могли проживать на крохотном искусственном острове Дейжма в гавани Нагасаки.. Когда в 1885 году в Страну Восходящего Солнца прибыл французский мореплаватель и писатель Пьер Лоти, эта традиция ничуть не изменилась - о чём свидетельствует его подробный и довольно популярный в своё время роман, повествовавший о его шестинедельном "браке" с некоей "Мадам Хризантемой".
Когда в 1892 году в Японию прибыли миссионеры американской Методистской церкви Ирвайн и Дженни Корреллы, то их внимание в первую очередь привлекла подобная практика.
Поначалу они не очень торопились с рассказами на эту тему; лишь много позже Дженни рассказала один случай - о котором, по её словам, ей поведал хозяин местного магазинчика где-то в 1895 году, а сама же история произошла лет на двадцать с лишним раньше.
Бедная Чио-Чио- Сан. "Госпожа Мотылек", жизнь которой проходит  от расцвета ее любви до гибели в финале. История вне времени. Хрупкая, беззащитная, нежная, верная, она удивляет таким жестоким жизненным  финалом. В отличие от Пинкертона, она не способна на компромисс. Все, о чем звучала музыка , а именно о человеческих отношениях -вечно.Проходят века, тысячелетия, а чувства остаются такими же трогательными и уязвимыми.

Английская версия трагической любви Лукреции, французская история Травиаты, японская – Баттерфлай ..