Russkaya Kultura отечественного бизнеса
Иногда лучше просто смотреть, чем говорить. Вот вывески заведений, расположенных на улицах Смоленска, этого древнего русского города, коему в следующем году исполняется 1150 лет, считая с первого упоминания в летописях. Скажите, какого роду-племени люди, владеющие бизнесом в России, если они дают ТАКИЕ названия своим заведениям?

Стейк-хаус. Простое русское название.

Арт Флора... Как романтично! лямур, бонжур, оревуар...

Обувной "бутик", по-русски -- лавочка "Май дарлинг". "Мой дорогой" звучит совершенно некрасиво, не эстетично -- не правда ли?

Это -- обувной магазин. Нота Бене -- запомни хорошо!

С претензией на немецкое или на дворянское? Вот это "ФФ" в конце -- зачем?

Классика новорусского названия: английский стиль.

Такое вот "Бабу травел" для настоящих смоленских бамбино!

Вот это вообще выше моего слабого ума. "Сток" в русском -- слово с не очень хорошим запахом: сточные воды, сточная канава, ливневые стоки, канализационные стоки... И вот -- сток-холл. Сточная одежда. Нормально.

Рич-Арт... Богатое искусство? Ну-ну. Хорошее название и видок по соседству подходящий. Студия красоты, люди со вкусом.

Еще одна мастерская по красоте.
Русских названий инженерА человеческих ногтей не знают? Ну да, какая ж это красота, если называется по-русски! Как у Маяковского ("Клоп") Присыпкин назвался Пьером Скрипкиным...

Здесь налицо русификация, приближение, значит, западного образа мыслей российскому потребителю. Шоу-рум. Наверное, авторы названия рассуждали так: на выставочный зал не тянет, а так, комнатка для показушек. Зато как звучит -- тут тебе и шоу, тут тебе и рум, понимаешь.

А это -- вообще загадка. Авиаторы морщатся, т.к. на крыле самолета есть элерон, но здесь -- элИрон... Что это такое, с чем его едят и на каком это языке... Вспоминается Попандопуло: "Чёрт его знает, но слово красивое".

А вот -- другая крайность. Втыкание твердых знаков в конце названий, типа это старина дореволюционная. Но -- простим, всё ж свое, родное. Так и вправду раньше писали.
Напоследок хотелось бы напомнить, что в Смоленске уже вывешивали разные таблички на латинице. С 1941 по 1943 год. Не хочу упрекать нынешних любителей заграничных названий, но:



Так что, это уже было, с латиницей... Да мы как-то забывать стали.
Пора начать уважать самих себя. И начать с элементарного: Давайте в России говорить по-русски! Называйте свои магазины и фирмы русскими словами!
Ну ведь уже достало это пресмыкание перед заграницей, ей-богу!!!
Комментарии
Комментарий удален модератором
Классика жанра - вывеска в губернском городе N:
"Портной Иван Сидоров из Лондона и Парижа" -
.у Гоголя в "Мёртвых душах".
Было время , когда французы преклонялись пере Русским языком .
Комментарий удален модератором
"ВОДКАЪ"
Комментарий удален модератором
И я не о рукописных бумажках - о глянцевых, напечатанных в типографии.
В агентстве кадров и недвижимости таких знатоков не оказалось.
Тот, кто знает английский язык, сюда точно не пойдет.
DON'T FART, господа!
Язык потенциального противника нужно знать для его уничтожения.
Комментарий удален модератором
вал с Литвой??? И который Москва хапнула с помощью Богдана
Хмельницкого?