-- А до жены вы уже спрашивали? -- Да, но мне больше нравится дочь!

ТОЛЬКО ДЛЯ ЛИЦ ОДЕССКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ

От: Yevgeniy Burd

О, великий,  могучий, одесский!

в Украине столько спорят о государственном языке и языках региональных,  что одесситы на всякий случай хотят предупредить: поскольку по закону "Про  засади державної мовної політики" статус регионального языка может  получить только тот язык, который является родным для более чем десяти  процентов населения определённой территории, то в Одессе, где никакие не  десять, а все сто процентов населения одесситы, кое-кому придётся  смириться, что одесский язык на данной территории является региональным, а  если есть чем задуматься, то согласиться, что и  государственным.

Чуть-чуть  истории Если философы убеждены в том, что язык дан человеку для того,  чтобы говорить глупости, а политики -- для того, чтобы скрывать мысли, то  одесситы твёрдо знают, что язык им дан для того, чтобы жить, ибо говорить  для одесситов так же естественно и необходимо, как дышать. И в то время  как нормальный человек сможет прожить без воздуха три минуты, нормальный  одессит, не разговаривая, и трёх минут не протянет, а уж молчащей  одесситке полный аминь наступит через минуту.

Так что же это за  чудо -- одесский язык? Откуда он взялся и как появился? Бытует легенда,  что, как и основы города Одессы, так и основы одесского языка заложил  прибывший из Неаполя сын испанского гранда француз Дерибас. в общем,  первый одессит. Обучили Дерибаса тому, что он искренне считал русским  языком, украинские казаки. Правда, вначале его смутило, что у всех  казацких слов была одна странная особенность -- все они удачно сочетались  с русским словосочетанием "edrona matushka", в общем, какая-то  "мать". Основываясь на этих знаниях, Дерибас перевёл на все европейские  языки и ознакомил всех европейских монархов с "Письмом запорожцев  турецкому султану". После этого Европа стала видеть в казаках хороших  защитников христианства, а казаки стали видеть в Европе хорошую рифму к  хорошему слову. Дерибаса же на всякий случай предупредили из Петербурга,  что если он не прекратит обзывать европейских монархов по матушке, то его  отошлют в Неаполь в батюшке.

Чуть-чуть орфографии Не исключено,  что именно так всё и начиналось. Так что же такое одесский язык?! Возьмите  кучу языков разных народов, тщательно перемешайте и доведите это всё до  конфигурации остроумия и совершенства анекдота!

Давайте сейчас всё это  приготовим и продегустируем, разобравшись по ходу в деталях. Для начала  разберёмся с русским языком.

Блистательный русский языковед В.  Даль, который смотрел не только в даль, но и в глубь, резонно отметил, что  одесситы не умеют говорить по-русски. Хотя, с другой стороны, также верно,  что и русские не умеют говорить по-одесски. Так что пока счёт  1:1.

Пойдём дальше. Великое множество красивых и полезных вещей  подарил одесскому языку украинский. Например, предлоги. Поскольку в своей  повседневной жизни одесситы недолго ищут предлог для того, чтобы  встретиться, жениться и поругаться, то и в своей повседневной речи они  используют предлоги везде, где только можно. И уж наверняка тогда, когда  ни в коем случае нельзя.

Главной особенностью одесских предлогов  является то, что из двух предлогов всегда следует выбирать не тот, что  нужно. Так в Одессе смеются не "над кем-то", а "с кого-то", обращаются не  "к кому-то", а "до кого-то" и, в конце концов, говорят не "о ком-то", а  "за кого-то". Приходит, скажем, жених свататься: -- Ципкис,  поговорим за вашу дочь, я хочу с ней жениться. -- А до жены вы уже  спрашивали? -- Да, но мне больше нравится  дочь!

Действительно, за что тут говорить! Лингвисты знают, что  если на немецком языке лучше всего ругаться, на французском -- объясняться  в любви, на английском -- проводить научные дискуссии, то на одесском  удобней всего торговаться. А всякая торговля в Одессе -- это одновременно  и ругань, и объяснение в любви, и научная дискуссия. И здесь для одесситов  совершенно бесценен вклад языка еврейского, дополнившего большое  мастерство торговли и сделок великим искусством клятв и  проклятий.

Из клятв самая простая и универсальная -- "Чтоб я так  жил!". Но есть, конечно же, и более рискованные варианты: "Чтоб мне  не дойти тудою, кудою я иду!" или "Клянусь своей жуткой  красотой!". После заключения сделки внимание к противной стороне  приобретает более активную, можно даже сказать, преобразующую форму:  "Чтоб я тебя видел на одной ноге, а ты меня -- одним глазом!" или  такое, попахивающее практицизмом: "Чтоб у тебя выпали все зубы и  остался один для боли!". ( Read more... ) Tags: Одесский язык