Новые английские термины

Esquire выбрал из современного английского языка несколько терминов, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления.

Мак-наци (Mac nazi) - человек, помешанный на продуктах компании Apple.

Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia) - ненависть к женщинам-писательницам.

Расплывающееся рождество (Christmas creep)- феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше.

Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche) - страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

Футбольная вдова (Football widow) - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

Хейтриотизм (Hatriotism - от «ненависть» и «патриотизм») - чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

Русский (a Russian) - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках.

Брендализм (Brandalism) - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.

ПТ (PT, Permanent tourist) - перманентные туристы, задерживающиеся в стране только на тот срок, который позволяет им считаться нерезидентами, а значит, не платить налоги, не проходить воинскую службу и т.д.

Викиальность (Wikiality - от Wikipedia и «реальность») - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.

Гейдар (Gaydar - сокращение от «гей-радар») - умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.

10-е сентября (September 10th) - синоним малозначительного и повседневного.

Сценический звонок (Stage-phoning) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

Биоаксессуар (Bio-accessory) - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

Рефрижераторное право (Refrigerator rights) - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.

Синдром водителя автобуса (Driving the bus) - человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

Презентиизм (Presenteeism) - чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.

Сумка-невидимка (Stealth bag) - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца.

Опраизация (Oprahization) - возросшая тенденция исповедоваться на людях, чему немало поспособствовало шоу Опры Уинфри.

Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) -состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

Бесплатный шопинг (Catch and release) - покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.

Экопорно (Climate porn) - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.

Королева стола (Table queen) - человек, требующий у официантов пересадить его/ее, когда в ресторане освобождается лучший столик.

Плейлистизм (Playlistism) - дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.

Бобо (Bobo - сокращение от bourgeois и bohemian) - человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку.

Пролетарский занос (Proletarian drift) - процесс осваивания рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

Глобиш (Globish - сокращение от global english) - упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

Чуланная музыка (Closet music) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

Говорящая пума (Conversational puma) - человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами «Да, я знаю!», «Я вам всегда это говорил!», что делает беседу крайне затруднительной.

Кинотерапия (Cinematherapy)  - то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

Шоклог (Shoclog)  - блог, который ведется с расчетом шокировать читателей.

Усталость от паролей (Password fatigue) -  психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

Девичья кнопка (Girlfriend button)  - кнопка «пауза» на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

Франкенфуд (Frankenfood)  - еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.

Техносексуал (Technosexual)  - человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.

Кухонный пропуск (Kitchen pass)  - разрешение, которое дает один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или еще куда-то.

Кресло гетеросексуалов (I’m not gay seat)  - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.

Ретрошопинг (Retro shopping)  - сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.

Абсурдистан (Absurdistan)  - слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное.

Аэроним (Plane name)  - выдуманное имя, которым называются во время авиаперелета (в ситуации, когда знакомство нежелательно).

Ресторанное католичество (Cafeteria Catholicism) - отказ от посещений кафе по пятницам в связи с тем, что в конце недели некоторые из них используют приготовленные в начале недели блюда в качестве ингредиентов для пятничных.

Бабушка (Babushka)  - милая бесполезная вещь небольшого размера.

Волонтуризм (Voluntourism)  - туризм с элементами волонтерской деятельности.

Офисный супруг (Office spouse) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические, отношения.

Блербститутка (Blurb whore)  - писатель, который в обмен на свою хвалебную мини-рецензию (англ. Blurb) на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде.

Эгокастинг (Egocasting)  - чтение только тех газет и журналов, чье мнение совпадает с твоим собственным.

Текстуальный массаж (Text massage - игра слов «massage» (массаж) и «message» (сообщение) Телефон, оповещающий о приеме sms в вибрирующем режиме.

Тревожный звонок (Ringxiety - от слов «тревога» и «звонок») - замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.

Комфорт-ТВ (Comfort TV)  - лишенные интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых - успокоить.

Поколение Reset (Reset generation) - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.

Гараж-Махал (Garage Mahal) - многоэтажный гараж или парковка.

Эффект CNN (CNN effect) - спад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события.

Родители-вертолеты (Helicopter parents) - родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

Грыжа на лыже (Grays on trays)  - великовозрастные сноубордисты.

Токсичный холостяк (Toxic bachelor) - неженатый мужчина, имеющий скверный характер.

Ретросексуал (Retrosexual)  - мужчина, тратящий минимум денег на гардероб и свой внешний вид.