Лучший перевод из Шекспира

Существует много переводов сонетов Шекспира.

Мне нравится этот перевод Сонета № 66

 

Жду перемен. Мне видеть невтерпеж

Достоинство, что просит подаянья,

Над правдою глумящуюся ложь,

Воров и жуликов в роскошном одеянье,

 

Невинной жертве ложный приговор,

И девственность поруганную грубо,

И недостойной почести позор,

Чиновников продажную беззубость,

 

И честность, что тут глупостью слывет,

И глупость в маске мудреца, пророка,

И гласу совести зажатый рот,

И праведность на службе у порока.

 

Все мерзостно, что вижу я вокруг.

Но... этот мир изменим мы, мой друг!

 

А вам?!