К вопросу о происхождении Украины и украинского языка
Почитал я здесь рассуждения некоторых фашиствующих представителей пятой колоны Москвы и решил ответить им профессионально. Мое филологическое образование дает мне право рассуждать об этих вопросах в гораздо большей мере, чем их потуги доказать дилетантские теории, которые ими считаются заведомо истинными.
Украина имеет к Киевской Руси гораздо большее отношение, чем Московия, и лингвистически, и географически. По своей грамматической структуре украинский язык гораздо ближе к так называемому "древнерусскому языку", этот язык в такой же мере может быть назван и "древнеукраинским". Фонетически украинский язык тоже имеет гораздо больше общего с "древнерусским", чем московитский: московитская манера о читать как "а", е как "и" и оглушать согласные в финальной позиции и перед согласными не имеет ничего общего с языком Киевской Руси. На этом расхождении написания и произношения основан, кстати, используемый "падонками" "олбанский" язык. Для примера запишем мудрствования нашего "гения" фонетически (я избегал тех крайностей до которых доходят падонки в своих приколах). Вот что получилось:"Миня дафно расдражают расгаворы асоба свидомых пра триста-пидисят лет акупации. Придлагаю фсглинуть на итоги этай акупации. Размер тиритории увиличился мнагакратна, причом свидомые к этаму ни имеют ни малейшива атнашения. Зато праклинают Расию ригулярна. За што?" Так какой язык неполноценный? Какой изык праизашол ат изыка Киифскай Руси?:)))))))))))
Подавляющее большинство серьезных лингвистов убеждено в том, что все восточно-славянские языки окончательно оформились со всеми своими особенностями и сходствами к 17 веку. (В качестве самого доступного и надежного источника отсылаю тех, кому хочется проверить это утверждение на Википедию). Ну а стоит ли говорить о несерьезных "ученых", таких как Фамнека, который Москву производит от Гога с Магогом, на том основании, что слово "Москва" начинается с буквы "м", и на том, что, конечно же, еще убедительней, что значение Гога с Магогом в библии умом не понять, так же как "умом не понять Россию", которую он именует "Мегалион-татарией", – решать читателю.
Претензии к тому, что в украинском много полонизмов и основанные на этом утверждения о его какой-то "неполноценности" также нелепы по своей сути, поскольку в лексиконе московитского языка также преобладает заимствованный языковой фонд.
По утверждению некоторых лингвистов (могу дать ссылку, если очень надо) одни только заимствования из болгарского языка в публицистической лексике занимают до 80!!! %. Утверждение о неполноценности какого бы то ни было языка на том основании, что в нем много заимствований совершенно несостоятельно. В любом современном и развитом языке заимствования занимают значительное место. Это последствие самого процесса языкового развития. В современном английском языке заимствований до 70%. И с точки зрения среднего современного англичанина язык "Беовульфа" выглядит как иностранный язык. Утверждения таких "экспертов" как Ходдусенко не содержат даже количественного показателя удельного веса полонизмов в украинском языке. Очень часто, слово, которое кажется "полонизмом" им только кажется, поскольку оно не похоже на вошедшее в обиход московитского языка болгарское заимствование, которое вытеснило из него исходное слово, выглядевшее как "полонизм". Сравним для примера некоторые юридические термнины украинского и московитского языков. Украинскому "доказу" соответствует "доказательство", суффикс -ство происходит из болгарского, ну а "доказ" поищите в Русской Правде Ярослава Мудрого (кстати, название документа является не аутентичным, то есть его так стали именовать по прошествии многих лет, после того как Киевская Русь перестала существовать, так же как и так называемый "древнерусский язык"). "Свидетель" и "свидок" дают ту же самую картину суффикс -тель болгарский по происхождению, а "свидок" от исходного "видока" отличается только лишь присоединением аутентичного исконноукраинского префикса "с-". Забавно сравнение западноукраинского диалектизма "вуйко" с московитским "дядей". В Киевской Руси слово "дядя" отсутствовало, вместо него употреблялось слово "уй". А "дядя" происходит из детского лепета...
Так что, господа истинные кацапские арийцы, помолчали бы вы лучше, о том, в чем не разбираетесь. Слава Україні!
Комментарии
А это высказывание ***Мое филологическое образование дает мне право *** даёт право только в туалет сходить
Украинский же делался этими идиотами "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. И т.п.
Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать смешное слово - по внутренней форме своей смешное, заметим, даже не по звучанию! - и "пихать в словарь". Ну там, "створювати" вместо "сделать". Слово даже на слух - "деревенское, неуклюжее". Таких словечек и в русских говорах полным-полно. Но это всё "дярёвня", "местное". К чему, кстати, сами "местные и деревенские" относятся ровно как к "дярёвне". "У нысь в дярёвне так гаваряць: Паки, паки… иже херувим!.. Языками не владею, ваше ... понеже… весьма вами благодарен! Поелику мы зело на самолет опаздываем.."
"Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"
1. Взяли только московское произношение? А где петербургское? Где казанская лингв. школа?
2. Заимствования есть во всех языках. Это не аргументы - где больше,где меньше. 80% из болгарского? Ссылку, пожалуйста!
3. Сколько звукоподражательной лексики есть в украинском, русском и др. языках? Причём здесь сравнение общеславянских уяк, вуй, вуйко и дядя? - дядька, укр. дя́дьо, дя́дько, др.-русск. дядя, двинск. грам. (ИОРЯС 12, 3, 177). Ассимиляция *дѣдѩ из дѣдъ (Соболевский, РФВ 64, 118). Этому благоприятствовала принадлежность слова к детской речи.
Кто вас учил?
Что касается филологов, то на протяжении 1000 летней истории существования Киевской Руси в Европе сохранилось достаточное количество документов, по которым можно судить об истоках русского, украинского и белорусского языков.
Комментарий удален модератором
И заткнуться надолго после этого.