Научная основа споров об украинском языке
Все принялись спорить об украинском языке и его становлении. Кто-то недавно обмолвился, что хорошо бы почитать ответственное научное исследование , написанное человеком, который в этом действительно понимает. Чтобы не спорить, так сказать, на пустом месте и бездоказательно. Вот результат этого предложения.
Начнём с праславянского—матери наших языков. Праславянский язык является праязыком славянских народов. Под праязыком, или языком-основой, понимают язык, к которому генетически восходят несколько языков. Так, древнерусский является праязыком для русского, украинского и белорусского; общеславянский – для восточнославянских, западнославянских, южнославянских групп языков и т.д. Принято считать, что праславянский язык существовал с третьего тысячелетия до нашей эры до второй половины первого тысячелетия нашей эры. Он выделился из общеиндоевропейского языкового единства, из которого вычленились также италийский, романский, кельтский, прагерманский, балтийский, хетто-лувийский, тохарский, индоиранский, фригийский, фракийский, греческий праязыки .
Украинский же язык входит в состав восточнославянских языков. Распространен главным образом на Украине, а также в смежных областях России и Беларуси, в Польше, Чехии, Канаде, Словакии. Общее число говорящих на украинском языке – около 41 млн. человек. Название «Украина» начинает появляться уже в летописях XII – XIII веков применительно к Переяславской земле и части Галицко-Волынского княжества. С этого же времени в летописях начинают появляться и первые диалектные черты, которые позднее лягут в основу украинского языка. Однако об украинцах и языке украинской народности можно говорить лишь начиная с XIV века, когда происходит окончательное отделение Юго-Западной Руси (Киев, Переяславль, Чернигов) от Руси Московской и Белой, а единый древнерусский язык разделяется на три крупных говора, которые мы сейчас называем старорусским, староукраинским и старобелорусским языками.
На протяжении XVIII – начала XIX веков происходит перерастание украинской (малороссийской) народности в украинскую нацию, а малороссийского языка – в украинский национальный. В основе украинского национального литературного языка лежат киево-полтавские говоры. Кроме того, на формирование украинского языка в разное время оказали большое влияние польский и русский языки, а также литовский и венгерский (часть Украины находилась на протяжении какого-то времени под властью мадьяр). Наиболее ранние кириллические памятники письменности, относящиеся к XI веку, написаны на общем для восточных славян древнерусском языке и не содержат каких бы то ни было диалектных отклонений. Первые памятники, в которых обнаруживаются малорусские фонетические особенности, относятся к XII – XIII векам. Наиболее ранним из известных нам источников является "Добрилово евангелие" (1164 год). В нем отражается появление так называемого «нового ятя» - написание буквы на месте исконного е в новом закрытом слоге: камэнь, прядэть, бuдэть и др.
С XIV века, со времени окончательного распада Киевской Руси, мы ожидаем появления собственно украинских памятников, но находки ученых ограничиваются только юридическими актами XIV – XV веков, язык остальных сочинений в целом продолжает древнерусские традиции, но, безусловно, в них отражаются и новые элементы, свойственные языку украинской народности. Сближение традиционного книжного языка с живой разговорной речью начинается с конца XV века, а с XVI века нам известны переводы на собственно украинский язык богослужебной литературы: "Пересопницкое евангелие" (1556 – 1561), "Креховский апостол" (1560). Появляются и оригинальные произведения на украинском языке. Среди богослужебной литературы выделяются проповеди Кирилла Транквиллиона Ставровецкого («Зерцало богословия», 1618; «Евангелие учительное», 1619). Развитие получает полемическая литература. Наиболее выдающимися в ней являются произведения И. Вишенского «Извещение краткое о латинских прелестях» (1588), М. Смотрицкого «Ключ царства небесного» (1587), «Тренос» (1610), анонимная «Перестрога» (1605). В XVI – XVII веках продолжает развиваться историографическая литература. Это в основном краткие летописные заметки, посвященные отдельным городам, монастырям ("Киевская летопись", "Острожская летопись", "Львовская летопись"), и большие исторические произведения («Густынская летопись», 1623 – 1627; Феодосий Софронович «Хроника», 1672; «Летопись самовидца о войнах Богдана Хмельницкого и о междоусобиях, бывших в Малой России по его смерти»). На основе латинских трактатов создаются украинские произведения, посвященные поэтике (самая ранняя из них – «Книга поэтического искусства» – датируется 1637 годом).
Староукраинский язык находит отражение в словаре и грамматике Лаврентия Зизания (1596), в грамматике Мелетия Смотрицкого (1619), в «Лексиконе славеноросском» Памва Берынды (1627). Таким образом, на протяжении XVI – начала XVII веков складывается два типа книжного украинского языка: «проста мова», в которой соединяются черты древнерусского языка и народно-разговорной речи, и славянорусский язык, соединивший в себе традиции церковнославянского и древнерусского языков. Славянорусский язык находит применение в богослужебной литературе, «проста мова» – в деловых текстах, в полемической и художественной литературе.
Большое значение для создания русской, белорусской и украинской словесности в XVII – XVIII веках имела Киево-Могилянская академия (до 1701 года – Киево-Могилянская коллегия), объединившая в 1632 году киевскую братскую школу (с 1615 года) и основанную Петром Могилой (в 1631 году) славяно-греко-латинскую школу при Киево-Печерской лавре. Уже во второй половине XVII века Киево-Могилянская коллегия приобрела черты университета европейского типа и стала крупным просветительским и научным центром восточных славян. Выпускники академии (обучение в ней продолжалось восемь лет) становятся наиобразованнейшими людьми не только Украины, но и России и Беларуси. Многие из выпускников академии в XVIII – XIX веках переезжают в Петербург, Москву и другие Российские города, что способствует формированию общей для России и Украины книжной традиции. Среди украинских деятелей этой поры, внесших вклад в развитие украинской и российской культуры, необходимо назвать Феофана Прокоповича, Д. Туптайло (Дмитрия Ростовского), В. Капниста, И. Богдановича и других.
В 1721 году вышел императорский указ о запрещении издавать на Украине оригинальные произведения, разрешалась только перепечатка старых церковных книг. Украинская литература продолжила свое существование как рукописная. Это, естественно, замедлило ее развитие, хотя и не остановило совсем. На Украине продолжает развиваться историография, сатирическая поэзия и духовные стихи, В Киево-Могилянской академии зарождается драматургия. Многие произведения XVIII века анонимны, однако авторство некоторых произведений установить удается. Наибольший вклад в украинскую литературу XVIII века внес Григорий Сковорода (1722 – 1794). Его творчество определило развитие украинской поэзии не только XVIII, но и начала XIX века.
Украинский литературный национальный язык складывается в XIX веке. Его становление связано с именами И. Котляревского, Е. Гребенки, а с середины столетия – Т. Шевченко. В их творчестве закрепились литературные нормы украинского национального языка. Во второй половине XIX –ХХI веках украинский национальный литературный язык продолжает совершенствоваться в творчестве И. Франко, П.Мирного, Л. Украинки, М. Коцюбинского; П. Тычины, М. Рыльского, О. Гончара, А. Корнейчука и других.
Для тех, кто считает , что автор сам это измыслил: не имею настолько богатых познаний. Эти сведения –выборка из множества источников, которые—если желаете—можете просмотреть и сами. Вот они:
Булахов М.Г., Жовтобрюх М.А., Кодухов В.И. Восточнославянские языки. М., 1987.
Горшков А.И. История русского литературного языка. М., 1963.
Громова А.П. Сравнительная фонетика славянских языков. Учебное пособие по спецкурсу. Ч.1. Свердловск, 1974; Ч. 2. Свердловск, 1977; Ч. 3. Свердловск, 1981.
Жлуктенко Ю.А., Карпиловская Е.А., Ярмак В.И. Изучаем украинский язык. М., 2004.
Истрин В.А. 1100 лет славянской письменности. М., 1988.
Кондрашов Н.А. Славянские языки. М., 1962. Крекотень В.И. Украинская литература // История всемирной литературы. В. 9 тт. Т.4. М., 1987. С. 361 – 371.
Мишанич О.В. Украинская литература // История всемирной литературы. В 9 тт. Т.5. М., 1988. С.399 – 407.
Селимски Л. Славянски езици: Очерци и текстове. София, 1985.
Славянски езици: Кратки характеристики, образци и речници северно-славянска группа / Под редакцията Иван Леков. София, 1978.
Соколянский А.А. Введение в славянскую филологию. М., 2004. Трофимович К.К. Практикум з порiвняльноï грамматики слов’янських мов. Фоне-тика. Львiв, 1960.
Трошева Т.Б. Литературный язык / Стилистический энциклопедический словарь русского литературного языка. М., 2003. С.208-211.
Шахматов А.А. Очерк древнейшего периода истории русского языка. Петербург, 1915.
Яценко М.Т. Украинская литература // История всемирной литературы. В 9 тт. Т.6. М., 1989. С.404 – 417.
Комментарии
Комментарий удален модератором
Так же некомпетентно замечу, что Ваша статья - это скорее исторические, а не научные основы споров об украинском языке.
И задам еще один вопрос: Как Вы думаете, почему, как только русские касаются темы о национальных языках и культурах на постсоветском пространстве, их реплики сразу отдают шовинистическим душком?
НО древнерусский язык существовал совершенно точно, и письменные источники это подтверждают--хотя бы всемирно известное "Слово о полку Игореве"( 1085-87 примерно). Это был общий для всей Древней Руси язык--и для юга и для севера.А присущие именно украинскому языку формы слов. фонетические особенности и синтаксические построения начали в древнерусском появляться только к 13 веку. Потому лингвисты и говорят, что украинский выделился сначала как диалект-вариант из древнерусского.