Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.
Комментарии
ещё!!!)))
Ничего не убавить, не прибавить!))))
Спасибо.
Надеюсь, "скотина" шины спустит где...
В ответ тишина.
Тут как минимум можно попасть под пресс...
А вот это - истинная правда: "хмарочос "означает в переводе - "небоскрёб". Хмары- это тучи по-украински, ну а чос он и в Африке-чос (от слова "чесать") -)))
1. Слухаэ дежурный по першему куреню вильный козак Грицько!!!
2. Шо тоби не ясно, шо? Я тоби сазав чи нет, бо як звизну!!!(из моей армейской жизни)
А объявление вообще отпад.)))
Никогда мы не умрём,
И восстанет сила Вора
Против слова прокурора.
У меня отец родом с брянщины, я там бывал ( правда давненько уже , почти все родственники умерли, а четвероюродные и пятиюродные как -то не в теме )...а брянщина , если кто не знает, находится на границе с Украиной и Беларусью, так вот -" феня " там такая, что без поллитра не въедешь о чем балакают между собой местные аборигены , там намешаны не знаю в какой пропорции русский, украинский и белорусский языки. Я, если по - честняге, первое время угарал до колик в животе, настолько прикольно звучит местный суржик.
)))
Ваня, я вмерла, навить не втигнувши повитря набраты - особлыво з калиграфии )))))))
Зупинка-за рогом
А ти Москалик, схоже вже приїхав ...
Хлопці! Перерахуйте йому ребра!
в западноукраинском языке дивные слова встречаются. вот мне нравится сочетание файный легинь. долго не могла понять что имеют в виду львовяне под словом "калюжанка". вроде сочетается с калюжей (лужа), но относится к человеку. оказывается производная от "коллега" только женского рода ))
А правда ли, что «вертолет» по-украински – «свинтопрет», т.е. с винтом и прет.
Комментарий удален модератором
* * *
Вечір
* * *
Про щастя ми завжди лише згадуємо.
А щастя усюди. Можливо, воно
Ось цей сад осінній за сараєм
І чисте повітря, що ллється у вікно.
У бездонному піднебінні легким білим краєм
Встає, сяє хмара. Давно
Стежу за ним... Ми мало бачимо, знаємо,
А щастя лише знає дане.
Вікно відкрите. Пискнула і сіла
На підвіконня пташка. І від книг
Втомлений погляд я відвожу на мить.
День вечоріє, піднебіння спустіле.
Гул молотарки чутний на току...
Я бачу, чую, щасливий. Все в мені.
Иван Бунин
Оригинал
* * *
О счастье мы всегда лишь вспоминаем.
А счастье всюду. Может быть, оно
Вот этот сад осенний за сараем
И чистый воздух, льющийся в окно.
В бездонном небе легким белым краем
Встает, сияет облако. Давно
Слежу за ним... Мы мало видим, знаем,
А счастье только знающим дано.
Окно открыто. Пискнула и села
На подоконник птичка. И от книг
Усталый взгляд я отвожу на миг.
День вечереет, небо опустело.
Гул молотилки слышен на гумне...
Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне.
Иван Бунин
.
Не знаю, как с украинского на русский, а наоборот в переводе смысла нет. Кого не устраивает "великий и могучий", тому и перевод угроза "мови" и независимости.
Украина
* * *
О, как прекрасна Украина!
Ее таврийские поля,
Ее луга, леса, пригорки
И благодатная земля.
Нет неба чище в белом свете
И в родниках воды вкусней,
Я неземной поклон отвешу,
Любимой Родине своей.
Я босиком пройдусь по полю,
И полной грудью там вдохну!
Горжусь я тем, что украинец,
Я счастлив тем, что здесь живу.
Здесь цвет акации закружит,
Пьянит здесь песня соловья,
И хлебом пахнет в каждом доме,
Родился здесь и вырос я.
Я ни за что не променяю,
Ее вовек мне не предать.
Святому слову Украина,
Созвучно только слово Мать.
Геннадий Малыш
Это не шутка.