Науатль. Урок 13
На модерации
Отложенный
Автор Mizton
Перевел с английского Юрий Шимановский
УРОК 13
Niltze! Добро пожаловать на 13-й урок. Я отсутствовал две последние недели, потому что закрыли из за эпидемии все учебные заведения в Мехико (и вообще в стране). Но знаете что? Я по-прежнему жив и поэтому мы теперь продолжим.
Сегодня поговорим о прилагательных. Как и в английском [прим. пер. И в русском] языке, прилагательные обычно ставятся перед целевыми существительными. Хотя, если вы даже хотите сказать фразу, типа “Эта машина – синяя”, вы все равно должны поставить прилагательное в начало. (“Синяя эта машина”). Ну, для начала поглядим на некоторые прилагательные:
Quetzalli/quetzaltic = красивый
Xococ = кислый (или горький)
Hueyi = большой
Chicahuac = сильный
Chipahuac = чистый
Totonqui = горячий
Iztic = холодный
Tzopelic = сладкий
Tepiztic = твердый
Hueyac = длинный
Zolli/zoltic = старый (для вещей)
Huehue = старый (для людей)
Tentic = острый
Cococ = острый [прим. пер. В пищевом смысле, острая на вкус еда]
Цвета (Tlapaltin):
Chichiltic = красный
Xiutic = синий (точнее, бирюзовый)
Xoxoctic = зеленый
Coztic = желтый
Tlaltic = коричневый
Nextic = серый
Chilcoztic = оранжевый
Iztac = белый
Tliltic = черный
Camohtic = лиловый
Teocuitlatic = золотистый
Quiltic = светло-зеленый
Yahuitl = темно-синий
Cozauhtic = темно-желтый
Tlatlauhtic = темно-красный
А вот примеры с прилагательными. (Напоминаю, что артикли не столь важны в Науатле, поскольку они не совсем то, что в других языках. Поэтому я их не везде поставил)
In xococ xocolatl = горький шоколад
In hueyi cuahuitl = большое дерево
Totonqui atl = горячая вода
Tzopelic xalxocotl = сладкая агава
Hueyac coatl = длинная змея
Zoltic oztotl = старая пещера
Zoltic tlaquemitl = старая одежда
In xiutic ilhuicatl = синее небо
Tliltic mochichi = твоя собака - черная
Chipahuac inin atzintli = эта (прекрасная) вода - чистая
Coztic mohuipil = твоя блузка - желтая
Под конец – немного общеупотребительных простых фраз.
Все, что уже известно из пройденной грамматики.
Tlapalli = цвет
Tlapalcoatl/ cozamalotl = радуга
Itztli = обсидиан (природное стекло)
Huipilli = блузка
Cehpayahuitl = снег
Cehpayahui = снег идет
Izhuatl/ixhuatl = лист (с дерева)
Amaizhuatl = лист (бумаги)
Teconalli = карандаш
Tlacuilolhuaztli = карандаш, ручка и пр. (дословно - “инструмент для написания”)
Elehuia = желать
Totoltetl = яйцо
Octli = вино (iztaoctli = белое вино, tlapaloctli = красное вино)
Teixhuinotl/ Pozoncachichic = пиво
Chichihualatl = молоко
Capolchichic = кофе (В словарях встречается и переделка с испанского - “café/cafetzin”)
Xomatli = ложка (это для старинных глиняных ложек. Я нашел в словаре “neloani” для новых ложек)
Chilmolli = соус из перца
Axcan cehpayahuiz = сегодня пойдет снег
Ticpia tletl? = у тебя светло? (дословно - “у тебя есть огонь?”)
Nicnequi yei totolteme = я хочу три яйца
Nic-elehuia/niquelehuia cente calli = я хочу дом
Ticnequi octli? = хочешь вина?
Amo, nicnequi pozoncachichic = нет, я хочу пива
Yehuatl quinequi chichihualatl = она хочет молока
В этот раз было нетрудно. Желаю хорошо провести время.
Комментарии
Я думаю, речь идет о вспышке свиного гриппа в Мексике года 3 назад. Уроки писались именно тогда.