Науатль. Урок 12
На модерации
Отложенный
Автор - Mizton
Перевел с английского Юрий Шимановский
УРОК 12
Добро пожаловать на урок 12, который, в основном будет посвящен запоминанию слов и выражений. Еще мы узнаем, как спросить о происхождении человека и узнать время.
Словарь
Ohuitic = трудный
Yancuic = новый
Tlahca/ teotlac = поздний (поздно)
Tlanonotzaliztli = общение
Tepoztototl/ Tepozpapalotl = самолет
Tepozyoyolli = автомобиль, легковая машина
Tepozocuilli/ tepozcoatl = метро, подземка
Tepolli = пенис ( Да, я знаю. Довольно необычно для этого списка, но кто-то спрашивал. И я думаю, действительно это важное слово)
Zan = только
Occe = другой
Inazo/azo = может быть (в зависимости от региона, вы можете услышать также “azozan”, “cox”, “zanen”, “tloc”, “amozan”…)
Tlen/ Tlein = что…?
Campa = где…?
Aquin = кто…?
Quezquich?/ Quezquin? = сколько, как много?
Nanquilia = отвечать
(Ten)caqui = понимать
Chia = ждать
Ahci = прибывать
Pehua = начинать
Tlaneci = рассветать (в с мысле рассвет)
Tlayohua/ tlapoyahui = темнеть
Huitz = приходить, входить, появляться (очень неправильный глагол. См. Использование ниже)
(Mo)cuepa = возвращаться (возвратный глагол)
(Mo)hualcuepa = возращаться (возвращаться сюда, где вы в данный момент находитесь.)
Tlapopolhuilli = извините
Xinechtlapopolhui = извините, прошу простить (если мы разговариваем с одним единственным человеком)
О происхождении
HUITZ (прийти, войти, появиться) (очень неправильный глагол)
Nehuatl nihuitz (Я появляюсь)
Tehuatl tihuitz (ты появляешься)
Yehuatl huitz (он появляется)
Tehuan tihuitze (мы появляемся)
Anmehuan anhuitze (вы появляетесь)
Yehuan huitze (они появляются)
То есть, чтобы сказать “Откуда ты?”, мы говорим дословно “откуда ды появился?”:
Campa tihuitz?
Другой способ спросить об этом “где твоя родина?”:
Campa motlalnan?
Можно просто спросить “где ты живешь?” используя “chanti” (проживать) or “nemi” (жить):
Campa tichanti? / Campa tinemi?
Вспомним, “Tlalli” значит “Земля”, а “Nantli” значит “мать”.
Ответить на этот вопрос можно так
С глаголом “проживать”: (Nehuatl) nichanti Mexihco = Я живу (проживаю, прописан) в Мехико.
С глаголо “жить, существовать”: Ninemi Mexihco = Я живу в Мехико
Можно сказать, где ваш дом (chantli) : Nehuatl, nican nochan = (Что касается меня), мой дом здесь.
Можно использовать название ваших соотечественников: Nehuatl nimexihca(tl) = Я мексиканец.
Время.
Сперва словарь:
Cahuitl = время
Iman = час
Axcan = сегодня, сейчас
Moztla = завтра
Yalhua = вчера
Yahuiptla = позавчера
Huiptla = послезавтра
Cualcan/Cualcantica = рано/ утром
Teotlac/ Teotlahcan = поздно/вечером
Yohualli/ Yohualtica = ночью
Tlahcotonalpa/ tonalnepantla = полдень (tlahco = середина / nepantla = центр)
Tlacualipa = в обед (Ацтеки обычно обедают в полдень, поэтому обед – это тоже, как полдень)
Tlahcoyohualli/ yohualnepantla = полночь
Ye/ Yeh / yehca = уже
Oc = все еще
Ayemo = нет еще
Ye huehcauh = давным давно
Ayamo huehcauh = недавно
Ye chicome = неделю назад Дословно - “уже семь”
Axcan chicome = через недел.ю. Дословно “От сегодня семь”
Xihuitl = год
Ye ce xihuitl = год назад. Дословно “уже один год”
Zan iman = прямо сейчас, прямо после. О событии, которое собирается начаться.
Zanqueh/ Zanica = как только, так и...
Ihcuac = когда…
Как мы уже знаем, “время” на Науатле - “cahuitl”. “Час” - “iman”. Когда мы спрашиваем время, мы можем использовать оба эти стова. Когда мы оспрашиваем “Сколько сейчас времени?”, мы дословно говорим “сколько время мы?”
Tlen iman ticateh?
Помните, мы учили герундий? Так вот мы можем использовать окончания герундия непосредственно с местоимениями, чтобы сказать “мы, мы прямо сейчас здесь”. Вот почему мы сказали “ticateh”. Теперь вы сможете понять следующие фразы:
Tlen iman? = в какое время?
Tlen iman ticateh? = сколько времени?
Telpocatl, tlen iman ticpia? = Молодой человек, сколько времени “по вашим”?
Ticateh chicnahui iman yohualli = девять часов вечера
Ye iman = уже пора
Ayemo iman = еще рано (что-то делать)
Oc cualcan = пока еще рано
Ticpia cahuitl? = у вас есть время?
Axcan amonicpia cahuitl = в данный момент у меня нет времени
Tlen iman titlacuazqueh? = когда (в какое время) мы собираемся кушать?
Ye tlahca, inazo mahcuilli iman = Уже поздно. Может быть в пять часов.
Niquizaz nahui iman teotlac = Я собираюсь уйти в четыре, после полудня
In tepozocuilli pehua tequiti chicoace iman cualcan = метро начинает работать (дословно “(оно) начинает (оно) работает”) в шесть часов утра
In tepoztototl axcan amoquizaz = самолет не собирается лететь (досл. “уходить”) сейчас
Ye tlayohua = уже темнеет
Ye yohualli = уже ночь
Zan iman ninohualcuepa(z) = Я сейчас вернусь
На сегдня хватит. Всем успехов!
Комментарии