Курс языка Науатль
Привет. Наверное, вы думаете, что я умер. Как бы не так. А не появляюсь я из за того, что время разбрасывать камни и время их собирать. Время разбрасывать тексты и время их создавать. Сейчас работаю над переводом с английского курса ацтекского языка (Науатль)
Автор - Mizton, лицо индейской национальности и человек колоссальной эрудиции. http://www.miztonpixan.com/
Приходится работать на четырех языках сразу - на русском, английском, ацтекском и испанском. Причем последнего я вообще не знаю, но Гугл справляется. Первые две главы. Сюда я постить остальное не буду. Если кто заинтересовался, пишите.
КУРС ЯЗЫКА НАУАТЛЬ
УРОК 1
Привет всем, Ximopanolti! (Добро пожаловать!). Я обещал начать курс Науатля на этой неделе, так что вот, приступаю. Я решил все сделать по-английски. Знаю нескольких испаноязычных, кто тоже хочет учить этот язык, но многие (если не все) из них говорят по-английски. К тому же есть еще много тех, кто не говорит по-испански, но тоже хотел бы учиться. Так что, думается, это практичнее всего. Надеюсь никто не возражает.
Поехали! Как справедливо утверждает великая Виккипедия:
“Nahuatl ['na:watl] (ударение на первом слоге) – это группа родственных языков и диалектов людей Науа (традиционно называемых ацтеками) [прим. переводчика. Для удобства, я так и буду их называть в дальнейшем], - одна из ветвей Юто-Ацтекской языковой группы. Всего вместе, этим языком говорят около 1.5 млн. людей ацтекской национальности, большинство из которых проживает в центральной Мексике.” Существует много вариантов Науатля, но большинство из них взаимно понятны. Тот, который мы собираемся учить, звучит в городе Мехико и Estado de México, которым написаны современные книги, и который признан мексиканским правительством в качестве официального. В работе я обращался к курсам профессора Галдино Гарсии, моего учителя, у которого Науатль – родной язык. Давайте начнем с алфавита.
В наши дни мы используем латинский алфавит, чтобы писать на Науатле, хотя не все буквы используются. Большинство из них читаются так же, как в испанском языке. Все очень просто:
A - /a/
C - /k/ /s/
E - /e/
H - /h/
I - /i/
L - /l/
M - /m/
N - /n/
O - /ɔ/
P - /p/
Q - /k/
T - /t/
U - /u/
X - /ʃ/ [прим. пер. Как русская “Ш”]
Y - /j/
Z - /s/
• Практически всегда ударение ставится на предпоследний слог.
• “LL” произносится, как одно сильное “Л”
• “CH” произносится как Ч (“Чиж”)
• H примерно как в английском, особенно перед согласными, иногда и вообще не произносится, как в испанском.
• "TL" если стоит в конце слова, то это один звук (не два). Звучит просто как щелчок, без голоса.
[прим.пер. На самом деле, для русского человека это очень сложный звук, который потребует тренировки. В общих чертах, нужно делать так. Приложите язык плашмя к нёбу. Затем произнесите звук “Т” задней частью языка. Кончик языка не должен при этом отрываться.]
А вот для начала список некоторых случайных слов и их знечение. Просто для начального знакомства с языком.
Tlalli – Земля (планета)
Tochtli - кролик
Tzontli - волосы
Tetl - камень
Tzictli – жевательная резинка
Choca – плакать. Он/она плачет
Tzatza – глухой
Occepa – еще раз
Xochitl – цветок
Xonacatl – лук (овощ)
Xitomatl – помидор
Caxtolli – пятнадцать
Axaxapo – дерево инжир
Axcahua - богатый
Maxtlatl – набедренная повязка
Xictli - пупок
Texcalli – скала
Aic - никогда
Mixtli - облако
Xalli - песок
Texocotl – mexican hawthorne [прим. пер. Сам не понял]
Axcan – сегодня, сейчас.
Quema - да
Texalli - гравий
Tixtli – тесто
Caxitl - запеканка
Xipano – входи!
Xococ - кислый
Xoxolochtic - сморщенный
Tlazohcamati – спасибо
Итак, это был первый урок.
Второй я пошлю позже на неделе. Берегите себя!
УРОК 2
Привет, добро пожаловать на второй урок курса языка Науатль. Заодно хочу сказать “спасибо” всем, кто читает.
В этот раз мы будем учить приветствия. Вы увидите ряд разных грамматических конструкций, которые мы пока не будем разбирать. Просто, чтобы дать вам понятие о том, как здороваться. А в грамматику мы углубимся позже.
Tetlapaloliztli = Приветствие
Начнем со слова “Ximopanolti”, которое значит “добро пожаловать”. Я использовал его в первом уроке.
Вообще, в Науатле нет однозначного способа сказать слово “Привет”. Все зависит от региона и, возможно, от человека, с которым вы разговариваете. Многие тексты используют “Niltze”, как некий стандарт. Лично я тоже люблю его употреблять. Другой известный способ сказать “Привет”, это “Cualli Tonalli”, что дословно значит “Добрый день” (Qualli = добрый, хороший, tonalli = день, Солнце) Я бы сказал, что любой, говорящий на Науатле поймет “Cualli Tonalli”, даже если он сам не часто так здоровается. Многие ацтеки говорят “Привет” в виде вопроса – Как дела? Счастлив ли ты? Как спалось? (вместо “Доброе утро”) Как прошел день? Хороши ли сумерки? (“Добрый вечер”). Давайте это изучим.
Вы можете сказать “Ну, как ты?” так: Quen tica?, где “quen” значит “как”, “tica” - примерно “ты”. Подробнее мы еще углубимся позже.
В Науатле имеются эдакие “уровни уважения”, когда вы говорите. И важно понимать разницу, в таких фразах, как эта. Вы можете сказать “Quen timetztica” - “Ну как ты сэр/мадам”. [прим.пер. В Науатле обращения существуют только на “ты”].
Ответ будет “Cualli, tlazohcamati” (хорошо, спасибо). Мы уже встречали эти два слова. А можно ответить “Ahmocualli” = нехорошо. (здесь “ahmo” или “amo” значит “нет”).
Потом вы можете спросить в ответ: “Auh tehuatl?” = “А ты?”
“Auh” значит “и”, когда стоит в самом начале фразы. Есть еще “ihuan”, которое используется в середине.
“Ты” - это может быть “tehuatl” или “tehuatzin” для выражения почтения. То есть вопрос можно поставить и так: “Auh tehuatzin?”
Другой способ спростить, все ли в порядке, это “tipatica?” (ты счастлив?) Ответ: “quema, nipatica, tlazohcamati” (Да, я счастлив, спасибо). Пока мы не станем подробно разбирать эту конструкцию.
Другие приветствия:
Quen otlathuililo? = Как спалось? (Доброе утро)
Quen ocemilhuitihuac? = Как прошел день?
Quen oteotlahquililo? = Как ,были сумерки? (Добрый вечер)
Cualli, tlazohcamati = хорошо, спасибо
Ma ce cualli yohualli = (желаю) спокойной ночи
Ixquichca moztla = до завтра
Ну и под конец еще слова в ваш словарь:
Cualli = хороший, хорошо
Cuallica = очень хороший/хорошо
Achi = еще/больше
Achi cualli(ca) = лучше
Miac = много
Achi miac cualli(ca) = намного лучше
Temachtiani = учитель
Cihuatzintli = мадам
Yolic = медленный, медленно
Tlahtolmachiotl = буква (a, b, c…)
Mixpantzinco = Извините [прим. пер. Может использоваться во время пьянки, типа “Ну, будем здоровы”. И немедленно выпить.]
Quema = Да
Quemacatzin = Да, сэр/мадам (с большим уважением. Нечасто используется, но надо знать)
Amo/ ahmo = нет, не
Пока!
Комментарии
А сайт замечательный - по крайней мере, по оформлению (только глянула). Так что "Tlazohcamati" лицу индейской национальности! :-)
cu - ку
qu - тоже ку
с - к или c как в английском.
х - это Ш. Так было в старинном испанском. Теперь в испанском он КС, а в науатле так и осталось Ш. Мексика по ацтекски "Меш'ихко" - Mexihco
В Науатле правописание - большая проблема. Одно и то же слово можно писать на испанский манер, на английский, и вообще, как слышим так и пишем. Все будет правильно. И от этого большая путаница.
Есть и довольно стандартное русское написание - "аксолотль", например. Последний звук вообще тремя буквами записывается.
Атлантика - слово греческое. Но
Atl-tlan - по ацтекски "место, где вода"
Теология - слово греческое, наука о богах.
Teotl - по ацтекски "Бог"
И вот это я затрудняюсь объяснить. А может и вправду Атлантида в Мексике находится.
Все это сильно путает.