На улицах Ларедо

На модерации Отложенный

The song is widely considered to be a traditional ballad. It was first published in 1910 in John Lomax's

Cowboy Songs and Other Frontier Ballads.

*

As I walked out on the streets of Laredo.
As I walked out on Laredo one day,
I spied a poor cowboy wrapped in white linen,
Wrapped in white linen as cold as the clay.

"I can see by your outfit that you are a cowboy."
These words he did say as I boldly walked by.
"Come an' sit down beside me an' hear my sad story.
"I'm shot in the breast an' I know I must die."

"It was once in the saddle, I used to go dashing.
"Once in the saddle, I used to go gay.
"First to the card-house and then down to Rose's.
"But I'm shot in the breast and I'm dying today."

"Get six jolly cowboys to carry my coffin.
"Six dance-hall maidens to bear up my pall.
"Throw bunches of roses all over my coffin.


"Roses to deaden the clods as they fall."

"Then beat the drum slowly, play the Fife lowly.
"Play the dead march as you carry me along.
"Take me to the green valley, lay the sod o'er me,
"I'm a young cowboy and I know I've done wrong." 

*

Поскольку на улицах был я Ларедо,
Поскольку, однажды в Ларедо я, но
Ковбой, как паук, и обёрнутый в белом,
Обёрнутый в белом он, как в полотно. 

"Смотрю на убранство - я вижу ковбоя"-
Меня  он действительно мог рассмотреть.
"Послушай историю сидя, не стоя,
Попали мне в грудь, должен я умереть".

"Бывало, с седла выпадал, разбивался,
Бывало, в седле начинал я игру,
Сначала в кард-хауз, потом поднимался,
Но с пулей в груди, я сегодня умру.

Мой гроб пусть несут шесть ковбоев весёлых,
Шесть милых танцовщиц чтоб розы несли .
На гроб положили б их в  связках тяжёлых,
Чтоб розы ослабили комья земли.

Играет пусть файф, барабан не будите,
Идите по глине, по зелени трав
В зелёной долине, дёрн сверху кладите,
Ковбой молодой я – был, знаю - не прав.