Уникальный артефакт Иудейской пустыни

На модерации Отложенный

 

Изображение: Пресс-служба Управления древностей (Юли Шварц, Гай Фитусси)

 

Три года назад, в одной из пещер Иудейской пустыни, «черными археологами» был найден уникальный документ времён Первого Храма. Отдел Управления древностей по борьбе с археологическими хищениями, вышел на след преступников, проживающих в южной части горы Хеврон, и вернул миру похищенный артефакт. 

Для расшифровки не понадобилось много времени. 

Текст записан чернилами на папирусе. Лишь уникальный климат Иудейской пустыни позволил сохранить с глубокой древности, очень важное для иудеев слово на иврите – Иерусалим. 

А сколько ещё сокровищ хранит капсула времени – Иудейская пустыня. 



Сохранились две строчки текста, посредством палеографической проверки букв и углеродного анализа папируса, учёные установили возраст находки – седьмой век до н. э. 

Надпись гласит: 

<q>[מא]מת. המלך. מנערתה. נבלים. יין. ירשלמה.</q>

Перевод автора: 

<q>Царский сановник (вар. служительница царя) из Наараты (оправил (а)) мехи (вар. два меха) с вином в Иерусалим</q>

אמת המלך (истина царя) – возможно, речь идёт о высоком сане царского слуги, наподобие «ימין המלך» (десница царя). Но скорее всего, верен авторитетный перевод проф. Шмуэля Ахитува «наложница, служительница». Тогда выходит, что за поставку вина отвечала женщина, приближённая к царю. 

Похоже, текст свидетельствует о налоговом сборе, возможно отправке продукции из небольшого города Наараты в царские склады Иерусалима.

Город Наарата упоминается в книге Иеошуа бин Нуна (Иисуса Навина) гл. 16:6. 

<q>וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן</q>

<q>И нисходила от Яноаха к Атароту и Наарату и, примкнув к Йерихо, уходила к Ярдэйну</q>

Словосочетание «мех вина» также упоминается в Писании, в книге Шмуэля 1 (Первая Царств) 10:3: 

<q>ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא נבל יין</q>

<q>Другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех вина</q>

Иерушалаим (Иерусалим) упоминается в Танахе (Ветхий Завет) почти 700 раз. 

ירושלמה (Иерушальма) с добавлением ה указывает направление (в Иерусалим). Такая форма встречается в Писании четыре раза. 

<q>ותבוא ירושלמה</q>

И пришла она в Иерусалим (Мелахим 1 (Третья Царств) 10:2) 

<q>וירכבו אתו עבדיו ירושלמה</q>

И привезли его рабы его в Иерусалим (Мелахим 2 (Четвёртая Царств) 9:28) 

<q>מלכיש ירושלמה אל מלך חזקיהו</q>

из Лахиша в Иерусалим, к царю Хизкияу (Йешайа (Исайя) 36:2) 

<q>ותבא אתי ירושלמה</q>

и принёс меня в Иерусалим (Йехэзкэйль (Иезекииль) 8:3) 



Удивительный находка документа 2700-летней давности лишний раз доказывает связь еврейского народа с Иерусалимом и снова подтверждает верность библейских сообщений.