Войти в аккаунт
Хотите наслаждаться полной версией, а также получить неограниченный доступ ко всем материалам?

ПРИСТАНЬ ОПТИМИСТОВ

Сообщество 5718 участников
Заявка на добавление в друзья

“Заповедь”

Когда вокруг все голову теряют,
Тебя кляня, в борении с судьбой,
Уверен будь, сомненья им прощая,
Спокойно жди, без злобы – НАД борьбой.
Прощай тебя чернящих клеветою,
Прими со снисхожденьем злобный крик -
Ведь быть они привыкли ЗА спиною:
Преследователь – следовать привык

Свой разум удержи в повиновеньи,
Лелей мечту, не замыкаясь в ней,
Будь равнодушен к взлёту и паденью, -
Двум символам из области теней.
Спокоен будь, когда твоим твореньем
Хотят возвысить подлого глупца
Пусть рухнет мир – ТЫ будь силён терпеньем,
Возьми свой меч – и бейся до конца.

Поставь на карту всё, чем ты владеешь,
Иди на риск – умея рисковать,
Вдруг проиграв – пойми, что не жалеешь,
Что вновь готов ва-банк с судьбой сыграть.
Надрывом сердца, нервов, сухожилий,
Умей себя заставить рваться ввысь,
Когда ты пуст, сгорел и обессилел,
Но воля вновь твердит тебе “Держись!”

Будь публики достоен разговором,
Собою будь, гуляя с Королём,
К друзей, врагов, любовников уколам
Будь безразличен – меру знай во всём;
В минуту смысл вдохни неумолимый,
Секунд поставь себе на службу бег,
Тогда Земля прошепчет: “сын любимый,
Владей же всем, ты – Высший Человек!”

Перевод – Евгений Гильбо

Источник: wp.itacom.kz
{{ rating.votes_against }} {{ rating.rating }} {{ rating.votes_for }}

Комментировать

осталось 1800 символов
Свернуть комментарии

Все комментарии (62)

Мaрия А "13

комментирует материал 10.07.2011 #

Серёжа , это настолько отлично, что невозможно даже найти соответствующих слов , чтобы оценить заложенную в рифму мудрую заповедь. Только ведь она совершенно невыполнима...

no avatar
Бегемот NL

отвечает Мaрия А "13 на комментарий 10.07.2011 #

Это написал Киплинг. Насколько понимаю - это МАКСИМА.
Может не стоит расстраиваться, что выполнение на 100% немыслимо.
Зато каков прицел! ))

no avatar
Мaрия А "13

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Да, Серёжа, будем стараться держать прицел! :-)) Ты умница, что выложил такой материал. Я очень тебе благодарна.

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Это не только МАКСИМА. Это идеал героя викторианской культуры.

no avatar
Татьяна Поспелова

комментирует материал 10.07.2011 #

Красиво, правильно по сути...но нереально.

no avatar
Светлана Васильева

комментирует материал 10.07.2011 #

Блеск! А я вот оптимистка и думаю,что невозможное возможно,нужно идти в перед не останавливаясь и тогда все постижимо и достижимо!
Спасибо,Сережа, получила заряд на свершения!:)))

no avatar
Мaрия А "13

отвечает Светлана Васильева на комментарий 10.07.2011 #

Светик оптимизмом светит, это каждый мог заметить! :-))

no avatar
Светлана Васильева

отвечает Мaрия А "13 на комментарий 10.07.2011 #

Ух ты,рифма для меня! Спасибо,Мария,мне очень приятно! :)))

no avatar
Мaрия А "13

отвечает Светлана Васильева на комментарий 10.07.2011 #

Это потому, что Вы мне очень нравитесь! :-))

no avatar
Светлана Васильева

отвечает Мaрия А "13 на комментарий 10.07.2011 #

Взаимно,тогда пора переходить на ты,как тебе такое предложение?!

no avatar
Мaрия А "13

отвечает Светлана Васильева на комментарий 10.07.2011 #

Принимается с восторгом! :-)) Ты-прелесть! :-))

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Больше известен перевод Маршака. Привожу ниже.
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь, -
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым в сущности цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова-
Без прежних сил - возобновить свой труд, -
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и все начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "держись!" -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег ,-
Земля - твое, мой мальчик, достоянье.
И более того, ты - человек!

no avatar
Бегемот NL

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

А у Маршака звучит не так категорично и благозвучнее. Да и смысловая направленность мягче. ИМХО

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

На мой взгляд гораздо более талантливый перевод Маршака. Он очень точно передаёт содержание оригинала, одновременно имеет самостоятельную художественную ценность.

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Перевод Лозинского.
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздовать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек.

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Перевод Корнилова.
Когда ты тверд, а все вокруг в смятенье,
Тебя в своем смятенье обвинив,
Когда уверен ты, а все в сомненье,
А ты к таким сомненьям терпелив;
Когды ты ждешь, не злясь на ожиданье,
И клеветой за клевету не мстишь,
За ненависть не платишь той же данью,
Но праведным отнюдь себя не мнишь;

Когда в мечте не ищешь утешенья,
Когда не ставишь самоцелью мысль,
Когда к победе или к пораженью
Ты можешь равнодушно отнестись;
Когда готов терпеть, что станет подлость
Твой выстраданный идеал чернить,
Ловушкой делать, приводить в негодность,
А ты еще готов его чинить;

Когда согласен на орла и решку
Поставить все и тотчас проиграть,
И тотчас же, мгновенья не помешкав,
Ни слова не сказав, сыграть опять;
Когда способен сердце, нервы, жилы
Служить себе заставить, хоть они
Не тянут - вся их сила отслужила,
Но только Воля требует: "Тяни!"

Когда - хоть для тебя толпа не идол -
При короле ты помнишь о толпе;
Когда людей ты понял и обиды
Не нанесут ни враг, ни друг тебе;
Когда трудом ты каждый миг заполнил
И беспощадность Леты опроверг,
Тогда, мой сын, Земля твоя - запомни! -
И - более того - ты Человек!

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Сумей, не дрогнув среди общей смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.
Умей не раздражаться ожиданьем,
Не мстить за зло, не лгать в ответ на ложь,
Не утешаясь явным или тайным
Сознаньем, до чего же ты хорош.

Умей держать мечту в повиновенье,
Чти разум, но не замыкайся в нем,
Запомни, что успех и пораженье -
Две лживых маски на лице одном.
(Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать ...)
Пусть правда, выстраданная тобою,
Окажется в объятьях подлеца,
Пусть рухнет мир, умей собраться к бою,
Поднять свой меч и биться до конца.

Сумей, когда игра того достойна,
Связать судьбу с одним броском костей,
А проиграв, снести удар спокойно
И без ненужных слов начать с нулей.
Сумей заставить сношенное тело
Служить сверх срока, не сбавляя ход.
Пусть нервы, сердце - все окаменело,
Рванутся, если Воля подстегнет.

Идя с толпой, умей не слиться с нею,
Останься прям, служа при королях.
Ничьим речам не дай звучать слышнее,
Чем голос истины в твоих ушах.
Свой каждый миг сумей прожить во славу
Далекой цели, блещущей с вершин.
Сумеешь - и Земля твоя по праву,
И, что важней, ты Человек

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Последний перевод А. Грибанова.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Да тут целая россыпь вариантов прочтения! Великий стих.

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Естественно, Бегемот! Не знаю, можно ли к Вам так обращаться?) Если скажете имя буду признателен. Кажется ещё должен быть перевод Пастернака. Если найду скину. Это самое известное стихотворное произведение Киплинга. Я насобирал переводы, когда учил английский.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Поздравляю всех нас с возможностью в разных вариантах изложения напомнить себе о жизненных приоритетах, достойных преодоления трудностей работы над собой.
Мое имя Сергей. Удобнее обращаться на "ты", если нет необходимости "держать дистанцию".

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Но перевод Маршака более точный.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

К сожалению знаниями в этом не блистаю. ))

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Поверьте, лучший перевод - Маршака. Если читаете, могу в оригинале прислать. Сразу видно, что перевод самый точный. Лозинский "Божественную комедию" хорошо перевёл. Драмы Шекспира.

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Говорят, что Киплинг сильно выигрывает в переводе;-).

p.s. Я в оригинале читал его сказки - затруднительное было занятие из-за обилия идиоматических выражений.

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Vladislav Dzhanzabilov на комментарий 10.07.2011 #

Немного странное это мнение. Понимаете, Владислав, если только Вы не билингва, Вам невозможно по-настоящему сравнить. Восприятие родного языка и чужого слишком различается. Тем более, когда речь идёт о поэзии. Я с 4-х лет учил английский, воспринимаю его почти как родной. Могу повторить то. что уже писал, перевод Маршака очень точно отражает оригинал.

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Я привожу не свое мнение - вычитал у какого-то литературного критика. Свое же мнение я озвучил, что Константин Симонов чеканностью своих строк напоминает мне Киплинга:

...Майор привез мальчишку на лафете...

или

...И первый на коне огромном в немецкий строй врубился князь...

и т.д и т.п.

no avatar
elena nenasheva "13

комментирует материал 10.07.2011 #

да! Завещание оптимиста!

no avatar
Бегемот NL

отвечает elena nenasheva "13 на комментарий 10.07.2011 #

А почему именно "завещание"?

no avatar
elena nenasheva "13

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

ожидала этот вопрос. На мой взгляд ,идея этого стиха сводится к призывам-пожеланиям к потомкам: " сумей, сделай". Это как мудрый итог своей жизни, и завещание потомкам "Основных правил достойного человека"

no avatar
elena nenasheva "13

отвечает elena nenasheva "13 на комментарий 10.07.2011 #

мне больше нравится перевод Лозинского, может быть поэтому ближе "завещание". Заповеди - это больше у Маршака. Его перевод Киплинга почти дословен.

no avatar
Алексей Вялков

комментирует материал 10.07.2011 #

Это ни в коем случае не завещание. Стихотворение - обращение к сыну. У Киплинга был сын и именно к нему он обращается, как это видно из последних строк. Чаще всего его публикуют под заголовком If - Если. Киплинг был здоров и в зените своей литературной славы на момент написания.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Ну вот и прояснилось. Благодарю за поправку к мнению elena nenasheva .

no avatar
Алексей Вялков

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Не за что, Сергей. Приятно, когда такие произведения перечитывают. Так что. Вам спасибо. Мнение Елены понятно. За сто лет Киплинга успели забыть. Он стал автором сказки для детей. Ушла его эпоха. И стихотворение воспринимается совершенно не так, как это мыслилось автору.

no avatar
elena nenasheva "13

отвечает Алексей Вялков на комментарий 10.07.2011 #

Вы правы, Алексей, Киплинг почти забыт.
Этот стих прочла в глубокой молодости, мы школьниками знали его наизусть.
Вот как нужно жить, - понимали мы.
Заповедь-заветы-завещание смысл един, если не входить в его матримониальный смысл. И рада, что мы такие стихи обсуждаем сегодня.

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

отвечает elena nenasheva "13 на комментарий 10.07.2011 #

Киплинга трудно забыть из-за его "Книги джунглей".

no avatar
Бегемот NL

отвечает Vladislav Dzhanzabilov на комментарий 10.07.2011 #

Потому и не забудут! )))

Джо́зеф Ре́дьярд Ки́плинг (англ. Joseph Rudyard Kipling; 30 декабря 1865, Бомбей — 18 января 1936, Лондон) — английский писатель, поэт и новеллист.
Его лучшими произведениями считаются «Книга джунглей» (The Jungle Book), «Ким» (Kim), а также многочисленные стихотворения. В 1907 году Киплинг становится первым англичанином, получившим Нобелевскую премию по литературе. В этом же году он удостаивается наград от университетов Парижа, Страсбурга, Афин и Торонто; удостоен также почетных степеней Оксфордского, Кембриджского, Эдинбургского и Даремского университетов.

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

комментирует материал 10.07.2011 #

Недавно "медитировал" на тему Константина Симонова и пришел к выводу, что это наш российский Киплинг.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Vladislav Dzhanzabilov на комментарий 10.07.2011 #

А может Джозеф Редьярд Киплинг - это английский Константин Симонов? )))
Библиография Киплинга: http://ru.wikipedia.org/wiki/Библиография_Киплинга

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Киплинг старше Симонова.

no avatar
Сергей Медвежьих

комментирует материал 10.07.2011 #

А мне у Киплинга очень нравятся Эпитафии. Новичок, Новобранец, Трус, Клерк. Коротки и хлестки.

no avatar
Бегемот NL

отвечает Сергей Медвежьих на комментарий 10.07.2011 #

Эстет

Я отошел помочиться не там, где вся солдатня.
И снайпер в ту же секунду меня на тот свет отправил.
Я думаю, вы не правы, высмеивая меня,
Умершего принципиально, не меняя своих правил.

no avatar
Vladislav Dzhanzabilov

отвечает Бегемот NL на комментарий 10.07.2011 #

Видно эстет был офицером;-). Читал мемуары Василия Зайцева (про которого снят фильм с Джудом Лоу "Враг у ворот"), где описаны этические нормы снайперов - убивать простого солдата нельзя: только офицера или vip - типа пулеметчика).

no avatar
Бегемот NL

отвечает Vladislav Dzhanzabilov на комментарий 10.07.2011 #

Ну да. Одно дело в горячке боя или стреляя "по площадям". Другое - убивать ПЕРСОНАЛЬНО, подводя точку прицела к жертве.... Снайперы тоже люди и, вероятно, нуждаются в какой-то этике совершения своей "работы". Иначе - проблемы с психикой.

no avatar
×
Заявите о себе всем пользователям Макспарка!

Заказав эту услугу, Вас смогут все увидеть в блоке "Макспаркеры рекомендуют" - тем самым Вы быстро найдете новых друзей, единомышленников, читателей, партнеров.

Оплата данного размещения производится при помощи Ставок. Каждая купленная ставка позволяет на 1 час разместить рекламу в специальном блоке в правой колонке. В блок попадают три объявления с наибольшим количеством неизрасходованных ставок. По истечении периода в 1 час показа объявления, у него списывается 1 ставка.

Сейчас для мгновенного попадания в этот блок нужно купить 1 ставку.

Цена 10.00 MP
Цена 40.00 MP
Цена 70.00 MP
Цена 120.00 MP
Оплата

К оплате 10.00 MP. У вас на счете 0 MP. Пополнить счет

Войти как пользователь
email
{{ err }}
Password
{{ err }}
captcha
{{ err }}
Обычная pегистрация

Зарегистрированы в Newsland или Maxpark? Войти

email
{{ errors.email_error }}
password
{{ errors.password_error }}
password
{{ errors.confirm_password_error }}
{{ errors.first_name_error }}
{{ errors.last_name_error }}
{{ errors.sex_error }}
{{ errors.birth_date_error }}
{{ errors.agree_to_terms_error }}
Восстановление пароля
email
{{ errors.email }}
Восстановление пароля
Выбор аккаунта

Указанные регистрационные данные повторяются на сайтах Newsland.com и Maxpark.com

Перейти на мобильную версию newsland