Детская иллюстрация как искусство

На модерации Отложенный

Оригиналы рисунков к «Сказкам дядюшки Римуса», «Пеппи Длинный чулок» и другим детским книгам, изданным в прошлом веке, показывают в галерее «КультПроект». Это хорошее пособие для родителей, которые «благодаря» современным изданиям забыли, как выглядят хорошие детские иллюстрации.

Если уйти от громады Петра I в переулки вокруг Пречистенки и найти в одном из дворов галерею «КультПроект», то там сейчас (до 19 октября) можно посмотреть на совсем камерное искусство - иллюстрации к детским книгам, созданные за последние сто лет.

Хотя детскую иллюстрацию никто, кроме специалистов, как серьезное искусство не воспринимает, иллюстрированием детских книг не считали зазорным заниматься и художники-станковисты. Скажем, будущий концептуалист Виктор Пивоваров сразу после окончания полиграфического института отправился в детское издательство иллюстрировать книжки, потому что в станковой живописи тогда, в 1960-е, никакой свободы творчества не было, - по крайней мере, в той, которая могла прокормить.

В детской иллюстрации есть свои «классики»: например, Владимир Конашевич и Владимир Лебедев, чьих фамилий, может быть, и не помнят, но их рисунки 1920-30-хх гг. к стихам Самуила Маршака знают все. Из более современных - Латиф Казбеков, автор хрестоматийных рисунков к «Сказкам дядюшки Римуса».

\"\"

До и после революции

О рисунках начала прошлого века, да еще конца позапрошлого, рассказывает двухтомник «Детская иллюстрированная книга в истории России 1881-1939 гг.», вышедший весной в издательстве «Улей» и созданный дизайн-студией «Самолет» с Владимиром Семенихиным во главе. В дополнение к нему и решили провести выставку «Без границ. Мир детской иллюстрации» в «КультПроекте». Она охватывает те рисунки, что создавались уже во второй половине XX века. Хотя есть там и ранние, еще дореволюционные и довоенные.

В одном из залов развешаны иллюстрации Владимира Фаворского 1929 г. к стихотворению Самуила Маршака «Семь чудес». Они так и не были изданы из-за сворачивания НЭПа, поэтому известны не слишком широко. В то же время это единственный цикл цветных гравюр Фаворского, остальные он делал черно-белыми. Последние здесь же, на противоположной стене - иллюстрации к рассказам Льва Толстого. Тут же разложены уникальные печатные доски, с которых эти иллюстрации делались. Можно наклониться и рассмотреть в подробностях «живую» ручную резьбу и пятна краски, а потом поднять голову и сравнить их с отпечатками.

Рядом в витринах - привезенные из библиотеки МГУ редкие экземпляры брошюр со сказками издательства Иосифа Кнебеля, известного московского киноторговца начала XX века. Кнебель славился очень качественной печатью, но помимо этого он еще и приглашал к себе талантливых художников: Мстислава Добужинского, Егора Нарбута, Александра Бенуа, Ивана Билибина и других. Даты, да еще «еры» и «яти» на книжках издательства «Кнебель» говорят о том, что они были изданы еще в царской России.

Фаворский и его предшественники воспринимаются как часть ушедшей культуры, на них смотришь с исследовательским любопытством. Совсем другое впечатление производят иллюстрации, близкие по времени к сегодняшнему дню.

\"\"

Мир детства

В основном зале «КультПроекта», где развешаны иллюстрации 1960-90-хх гг., только и слышно: «У меня такая книжка была!», «Я помню, как мне это мама читала!».

Взрослые посетители галереи реагируют так в основном на рисунки Константина Ротова к «Дяде Степе» (Сергей Михалков), «Дом переехал» (Агния Барто) и «Приключениям капитана Врунгеля» (Андрей Некрасов), а также на иллюстрации к «Пеппи Длинныйчулок» (Астрид Линдрген) Льва Токмакова и уже упоминавшиеся - Латифа Казбекова к «Сказкам дядюшки Римуса».

Но там также есть и, например, Лидия Шульгина с ее рисунками из точек и черточек, которые ни с чем не перепутаешь. Она проиллюстрировала «Винни-Пух и все-все-все», «Как Львенок и Черепаха песню пели», первое издание «Ежика в Тумане». Ее иллюстрации не так известны, как мультипликационные версии, но уж если у кого книги с рисунками Шульгиной были, то ее героев считают «настоящими» Пухом или Ежиком с Медвежонком.

\"\"


Все иллюстрации представлены в оригиналах, в том виде, в каком их создавали художники: в туши, акварели, карандаше... Можно рассмотреть, что в иллюстрациях Токмакова к «Пеппи» использован даже оранжевый фломастер. Оказывается, в 1960-е у профессионалов они уже были.

«Мы хотели показать вместе с оригиналами и сами книжки - просто разложить их тут, чтобы все могли полистать. Но оказалось, что их нигде нельзя достать. Вот как отпечатали тогда тиражи, так и лежат они теперь по домам, и больше нет», - говорит совладелица галереи Ирина Солнцева.

Впрочем, некоторые из экспонатов в России даже не были изданы. Речь об иллюстрациях Николая Попова к его собственной книге Why?, в которой они заменяют слова. Основанная на античной поэме «Война лягушек и мышей», она вышла в середине 1990-х в американском издательстве, а потом - по всему миру. «Везде, кроме России и Северной Кореи!», - удивляется Ирина Солнцева. Рисунки Попова, выполненные тщательно, даже ювелирно, без кричащих цветов, доступно объясняют детям, что война возникает из-за упрямства и не оставляет после себя ничего, кроме разрушений. Только вместо людей в них - лягушки и мыши, а вместо танков - ботинки на колесах.

\"\"

Есть чему поучиться

Выставка в «КультПроекте» ценна не столько тем, что напоминает взрослым о детстве, сколько тем, что напоминает им, какие книжки стоит покупать детям: с иллюстрациями не «мультяшными» и аляповатыми, как в большинстве современных изданий, а эстетичными - что совершенно не означает непонятными детям. Напротив, рисунки в детских книгах не просто развлекают - с талантливых иллюстраций ребенок считывает информацию еще до того, как началось чтение.

Например, разглядывая обложку книги «Приключения сдобной Лизы» (1993 г.) работы художницы Елены Черной, один из маленьких посетителей выставки, лет трех, сказал папе: «Кошка себе из батона хвост сделала». Ему никто не говорил, что на рисунке изображена кошка, бывшая в прошлой жизни булкой, которая сбежала из булочной.