«Плохому танцору мешают яйца»? Не ошиблись? Выражение родом из XVI века
На модерации
Отложенный
Есть предположение, что эта поговорка пришла из немецкого языка. Наш русский фразеологизм — это калька с немецкого «Eiertanz».
Картина Корнелиса Сафтлевена
Что такое Eiertanz
В немецком есть такая поговорка: einen Eiertanz aufführen, которая переводится как «танцевать яичный танец», что обозначает «ловко подходить к решению какой-либо проблемы». Но что это за яичный танец?
Картина художника Яна Моленара
Eiertanz появился в XVI–XVII веках, на многих картинах известных художников (Артсена, Брейгеля, Ван Остаде, Сафтлевена) можно встретить танцующих людей, у которых под ногами лежат яйца. Суть средневекового развлечения в танце между яйцами. Нужно быть аккуратным и ни в коем случае не раздавить их.
Гёте описал этот танец в романе «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1795-1796): «Миньона завязала себе глаза, подала знак и, словно заведенный механизм, начала двигаться под музыку, подчеркивая кастаньетами такт и напев. Ловко, легко, быстро и четко выполняла она танцевальные па. Так смело и решительно вонзалась носком между яйцами и рядом с ними, что, казалось, вот-вот она либо раздавит одно, либо в стремительном повороте отшвырнет другое. Но нет! Она не задели ни одного».
Картина художника Питера Артсена
Предположительно появился этот танец в Нидерландах и очень быстро распространился по Северной Европе.
Дворовая забава превратилась в шоу акробатов. Цирковые артисты исполняли опасные акробатические номера, лавируя между разложенными сырыми яйцами по арене. Важно не только не разбить яйцо, но не сдвинуть его с места. Высшим уровнем мастерства считалось выступление с завязанными глазами!
Постепенно эта забава ушла из обихода, но сохранилась на полотнах художников и в выражении, которое мы считаем вульгарным, но это не совсем так.
Комментарии
:-)))