Астронавты НАСА и послание на Луну

Рассказывают, что когда в 1960-х годах НАСА готовила астронавтов для полёта на Луну, некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени навахо. Один раз старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую группу.
Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: «Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?» Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полёта на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну сообщение.
Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо. Сын отказался перевести его на английский.
Позже представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудности перевода. Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту — специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщение, засмеялся и перевёл:
«Лунные братья! Следите за этими людьми в оба глаза — они пришли отобрать ваши земли!»
Комментарии
всегда повернута к Земле одной и той же стороной?
Многие тут сообщали (и весьма охотно).
Обсрлись все, без единого исключения.
Почему бы и вам тоже не...итд?
Знаете анекдот? Шел по дороге Михаил Керсонов, а с ним ещё шесть дураков.
А на встречу ей sпунь tropyческий.
К Михаилу Керсонову и прочим дуракам, СТ специально не обращался,
но один из этих семи остановил СТ, и стал ему объяснять про себя, какой он особенный дурак.
Вопрос ко всем: угадайте, как этого дурака зовут?