"В Украину" или "на Украину": посол Украины при ООН жалуется на россиян
Постоянный представитель Украины при ООН Владимир Ельченко заявил, что официальный Киев пытается заставить российскую службу переводов писать "в Украине" вместо "на Украине". Но там упрямятся, ссылаясь на русские правила.
"В 2014 году нам удалось сломать традицию так называемую, которая была в службе переводов, писать "на Украине". Все русскоязычные документы были с "на Украине". Привели им ряд аргументов — начали писать "в Украине", — рассказал он на брифинге. Дипломат признал, что эта "проблема" никуда не ушла — ныне в российской службе опять пишут "на Украине", сообщает портал "Новороссия".
"Смотрю, несколько месяцев тому назад опять один документ вышел с "на Украине", второй… И оказывается, что это русская служба переводов: сидят люди и ищут, где бы написать "на", вроде такая мелочь. Они нашли аргумент, что это в каком-то там словаре Бернадского 1856 года… Это источник и там вот написано "на Украине". Ну, мы все знаем их позицию по данному вопросу", — подытожил Ельченко.
Спор на тему "на Украине" или "в Украине" возник из-за того, что Киев решил, что его независимость страдает в результате применения к Украине некоторых исключений из правил, принятых в русском языке. Отсутствие предлога "в" на Украине воспринимают, как намеренное уничижение этой страны со стороны россиян, настаивая, что необходимо говорить "в Украине", по аналогии с "в России", "в США" и т.д.
Люди, говорящие "на Украине", стали восприниматься на Украине как враги. Бывший посол США на Украине Джон Хербст в июне 2018 года даже поправил российскую телеведущую, попросив ее говорить не "на Украине", а "в Украине". "На Украине" — это выражение российского империализма. "В Украине", пожалуйста", — сказал он.

___________________________________________________________________________________

Комментарии