"Плетенье чепухи" продолжение без №

В сборнике избранного знаменитый немец не скрывает боли за будущее казахов «В казахской литературе... излишек жира сплошь и рядом, — написал однажды Герольд Бельгер. — Бесбармак я лично весьма люблю, но художественную прозу, напоминающую бесбармак и жирный бульон-сорпу, не жалую». Заслуженному казахскому писателю, свободно владеющему казахским языком и отмечающему в октябре этого года 75-летие, лучше знать. Состояние современной казахстанской прозы — источник постоянных тревог Герольда Карловича: «Слишком пурхаемся в сугубо локальных проблемах, топчемся по исхоженным тропкам, слабо и робко звучит наш собственный голос».

продолжение размышлизмов Герольда Бельгера (в не хронологическом порядке) ))))

Когда национал-патриоты начинают возбужденно педалировать свою национальную исключительность, меня всегда охватывает уныние. Ведь ни один народ не развивался обособленно, без благотворного влияния «инородцев».

Ведь каждый испытал доброе влияние других. Отмахиваться от этого неблагородно, неблагодарно.

О том сказал Н. Чернышевский в предисловии к русскому переводу «Всеобщей истории» Г. Вебера: «Любовь к своей нации обязывает людей быть признательными к тем народам, влияние которых было полезно для нее». Верно!

***

Приехал мой младший друг Баһһожа из Германии, где лечился полтора месяца, и поделился со мной своим главным впечатлением: «Народ, я понял, един. И объединяет его язык».

Я думаю: Баһһожа подметил самое главное. Это бесспорно: народ объединяет, цементирует, облагораживает, вдохновляет только язык– Muttersprache – материнский язык – ана тiлi. Все остальное – любовь, сочувствие, сердоболие – исходит из этого.

Генрих Белль в своих знаменитых «Франкфуртских лекциях» говорил: «Я исхожу из убеждения, что человека делают человеком язык, любовь, сопричастность, это они связывают его с самим собой, с другими людьми, с богом – монолог, диалог, молитва».

И вот я думаю о казахских чиновниках разного ранга. Слушаю, как говорят депутаты, члены правительства, люди из президентской администрации. Большинство из них не в состоянии монологизировать; оно косноязычит на казенном русском языке. Диалог тоже не получается, ибо один говорит по-казахски, десятеро – по-русски. Объяснения происходят на разных волнах. А уж о молитве и говорить нечего. Молитва казаха в лучшем случае абракадабра из непонятных арабских слов. Молиться казах никогда толком не умел, а ныне и вовсе разучился. Лично ко мне это тоже относится. И вот о каком единении, единстве можно говорить, если народ лишен возможности монологизировать на родном языке, вести разумный диалог и молиться от души, от сердца. Не получится! И уж, конечно, нефть, доллар, рынок, нажива никак не объединяют народ, а, скорее, разъединяют. И потому мне порой чудится, что перспективы Казахстана (и особенно казахов) по этой части сомнительны или, по крайней мере, невелики. Люди типа Мухтара Шаханова и Мухтара Магауина это великолепно чувствуют. Первый бьет во все колокола, тщетно пытаясь разбудить казахов, исключительно уповая на материнский язык, второй, постоянно взывая к национальным истокам, похоже, устал, разочаровался, переживает то, что пережил на склоне жизни Абай.

Я это прекрасно сознаю и сочувствую этому горю. Нечто похожее переживали в России, в Советском Союзе руссланддойче.
И то, что они в массовом порядке эмигрировали на свою историческую родину – вероятно, спасение национальной души. Спасение ценой страшных потерь и моральных испытаний. В чем же спасение казахов? Они ведь веками живут на исторической родине. И деваться им некуда. Их спасение в одном: в сплочении, единении вокруг материнского языка. Все остальное – самообман, ведущий к гибели.

Эту простую истину власть так называемой независимой страны либо не понимает, либо сознательно отмахивается от нее, ведя народ по заведомо ложному пути, отвлекая его на всякую мишуру. Лепет власти слушать иногда стыдно. Тот же Генрих Белль говорит: «Чем неограниченней власть, тем бессодержательней словарь, – слов много, а смысла нет».

Или:

«Политики не умеют говорить либо говорят впустую».

Или:

«Словарь великих мира сего так же бессодержателен, как и словарь политиков. По меркам эстетики устной речи какой-нибудь башмачник или рыночная торговка оказались бы, наверное, королем и королевой в сравнении с пустыми и скучными словами из запаса великих мира сего».

Истину, выраженную Генрихом Беллем во «Франкфуртских лекциях»,ямогуподтвердитьна примерах местногоколорита.Это действительно беда, исходящая из забвения национальных традиций и полнокровного материнского языка.

Иноязычная постная жвачка выражает лишь скудоумие.

***

Русских я маловато знаю, потому судить о них не берусь. А вот российских немцев и казахов я вроде как знаю и чувствую. И если я скажу с колокольни своих лет, что качественно они стали хуже, чем некогда были, полагаю, не особенно погрешу против истины. Я имею нравственную сторону в виду. В нравственном отношении и «наши» немцы, и казахи вошли в стадию потерь. То есть, стали менее добрей, откровенней, искренней, благородней, а более расчетливыми, завистливыми, злыми, нетерпимыми, жадными. Думаю, и о русских можно сказать то же. Русские писатели (Распутин, Белов, Можаев, Астафьев, Солженицын, Краснов) пишут о том резко, порой беспощадно, с болью.

Директор школы в очерке «Холмы, холмы...» Евг. Носова рассуждает: «Я вот все думаю: откуда это? Почему человек так озлобился? Отчего старается сжить со света своего ближнего? Ей-богу, все это от утраты верного дела, от поголовного холопства, сплошного иждивенчества, выглядывания и ожидания какой-либо подачки. Все ревниво следят друг за другом, чтобы кому-то не перепадало больше – без очереди или не по чину».

Очерк Носова был опубликован в «ЛГ» в 1989 году. С тех пор, разумеется, прошли везде немалые перемены. Но к лучшему ли – вопрос.

Тот же директор из очерка Носова замечает: «Вот иногда тоже: жить нечем, а надо, жить надо, а вот как сейчас – нечем». В Казахстане много говорят и пишут об успехах. А мне пишут, рассказывают о тяжких условиях в аулах. И все о том же: жить нечем, а надо. И не всегда в том виноват простой люд. Чаще всего – власть, думающая исключительно о свой шкуре.

***

Ханс Берли – известный поэт Норвегии. Родился в 1918 г. С детских лет до самой старости работал лесорубом. Работал как каторжный и в то же время написал шестнадцать (!) поэтических книг. Не упомню ни одного чабана, табунщика, хлебороба и т.д. в Казахстане, кто сотворил бы нечто подобное.