Мюзикл "Компания" перевыпустят в гей-версии
Композитор и автор текстов Стивен Сондхайм заявил, что решил превратить главного героя своего популярного в 1970-х годах мюзикла «Компания» («Company») в гея. Об этом сообщает The New York Times. Автор оригинальной версии мюзикла в настоящее время работает над его преобразованием вместе с режиссером Джоном Тиффани, поставившим мюзикл «Однажды» («Once»).
Первый закрытый показ обновленного шоу состоится 18 октября 2013 года. После него представители театральной компании Roundabout, занимающейся продюсированием шоу, расскажут, какова будет дальнейшая судьба мюзикла. Roundabout часто проводит подобные показы для руководства компании, многие постановки после них отменяются.
Все изменения в мюзикле будут основаны на смене сексуальной ориентации главного героя по имени Бобби. Многочисленные девушки Бобби в новой версии превратятся в многочисленных молодых людей, а основная тема — неспособность протагониста создать семью и его страх перед обязательствами в отношениях — останется неизменной.
«Это все еще мюзикл о семейных узах, просто брак в 2013 году выглядит совсем иначе, нежели в семидесятых. Мы не занимаемся вопросом гей-браков как таковых, однако на вопрос отношений в новой версии мы взглянули с совершенно иной точки зрения», — заявил Сондхайм в интервью The New York Times.
Композитор отметил, что не переписывает мюзикл, а просто немного правит некоторые диалоги и монологи.
Действие мюзикла «Компания», впервые вышедшего на Бродвее в апреле 1970 года, разворачивается в Нью-Йорке и описывает отношения нескольких семейных пар и их друга Роберта (Бобби), который встречается со многими женщинами, но никак не может жениться. Критики и зрители неоднократно выдвигали предположения, что Бобби не способен создать семью, потому что является скрытым геем, однако Стивен Сондхайм и его соавтор Джордж Ферт всегда отвергали эту версию.
Оригинальная постановка «Компании» выдержала более 700 показов на Бродвее, была удостоена 15 номинаций на главную американскую театральную премию «Тони» и одержала победу в шести категориях, в том числе как лучший мюзикл. Либретто мюзикла было переведено на несколько языков, постановки шоу состоялись в Бразилии, Сингапуре, Германии, Италии и других странах. Свои версии спектакля представляли многие известные театральные и кинорежиссеры, в том числе Сэм Мендес.
Комментарии
Репортаж
Взял я старенький УАЗик,
Свой блокнот и диктофон,
Чтоб в деревне мне полазить
И узнать живет как он
Наш кормилец деревенский,
Обладатель сильных рук,
Что сидит в глуши смоленской
Слыша сапки мерный стук.
Мы залезли с ним на трактор,
И рванули в МТС,
Где в его четыре такта
Слесарь натфелем залез.
После был на свиноферме,
Где растут свинья и хряк.
Хорошо им там наверно -
Есть корма бесплатно так.
Заготовил даже силос -
Он конфета для коров.
Мне неделю еще снилось
Как траву бросаю в ров
Я весь был в болотной жиже,
Добывая весть с полей,
А редактор сел поближе
И я понял, что он гей.
Не нужны ему отчеты,
Сводки битв за урожай.
И таких все больше что-то
Стал плодить Московский край.
Выйду утром, на рассвете
Делать в поле репортаж.
Пока шефа в кабинете
Будут брать на абордаж.
Гегемон от пера!!!
Не существует слова "наТфиль", полуграмотное!
Есть слово "наДфиль" Ursprunglich von "die Feile" (Deutsch).
Блевать тянет от недоучки.
Только вот тема надоедает.