НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ прекрасное от Л.КОСТЕНКО - пусть звучит...

Да, в ТМВ,  в сообществе моём

есть предостережение - о том:

"Лишь авторские здесь работы".

Выходит, что ты

 

заведомо - в ограниченьи.

И всё ж рискну СВОЁ стихотворенье,

свой перевод прекрасного поэта с Украины

вам предложить - КОСТЕНКО Лины!

 

Знакомьтесь же с её произведением -

великолепным стихотворением!

----------------------------------

Печатаю на свой риск-страх

я - на обоих языках.

---------------------------------------------------------------------

1)  Лина КОСТЕНКО (автор)

.

... І не дивуй, що я прийду зненацька.                    

Мені ще ж побороти переляк.                                 

На штурм Бастилій – просто. На Сенатську.                 

А от до тебе – я не знаю як.

Вже одпручалась гордістю і смутком,                    

одборонилась даллю, як щитом.                            

Як довго йшла до тебе, як нехутко,                         

і скільки ще і сумнівів, і втом!                                   

Прийми мою понівечену душу,                                

збагни й пробач мій безнемірний острах.               

Дай хоч на мить забути слово – «мушу»,                

це перше слово з букваря дорослих.                        

Мені без тебе сумно серед людства.                         .

Вже людству не до себе й не до нас.                       

А дика груша світиться як люстра.

І чутно гомін тополиних трас...

-------------------

 

2) Мой перевод

11.08.13. 

Не удивляйся, - вдруг приду.  А в общем

ещё мне надо побороть свой страх.

На штурм Бастилий, на Сенатской - проще.

А вот к тебе придти - не знаю, как.

 

Я распростилась с гордостью, с печалью,

даль отстранила, что была щитом.

Шла не спеша к тебе я этой далью,

ещё и грусти сколько,  устали при том!

 

Прими мою истерзанную душу,

пойми, прости мой непомерный страх.

Дай мне хоть миг про слово "долг" не слушать.

Оно для взрослых - первое в словах.

 

Мне грустно без тебя средь многолюдства.

Не до себя всем людям, не до нас.

А груша дикая - аж светится, как люстра. 

Да слышен шум от тополиных трасс...

===========================================================

НА РУССКОМ языке  ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ стих от Л.КОСТЕНКО - пусть зазвучит!

13.08.13.

P.S.

Стихотворение  это я перевела по просьбе Павла ПЕГОВА.

СПАСИБО, Павел!!!