Перевод с агольского
История, которая однажды случилась в бывшем Военном институте иностранных языков
(из интернета)
Звонок в институт из Министерства обороны
- Нужен переводчик с ангольским языком! Машина выехала!
Ну, дежурный думает:
- Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?
Ладно, звонит на факультет. А все слушатели с португальским ушли в увольнение. Отловили наконец какого-то с испанским языком, говорят ему:
- Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи, переведешь как-нибудь!
Приехал он, ему говорят:
- Будешь фильм переводить.
Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то на всякий случай.
Смотрит переводчик - в зале генералы собираются. Наконец, свет потух, и начался фильм. И тут этот слушатель подполковнику говорит:
- Слушай, так это же не ангольский язык! Это монгольский!
А тот ему:
- Ты переводчик? Вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов посреди степи съехались на конях и говорят друг с другом о чем-то. Он и переводит:
- Привет!
- Привет.
- Как дела?
- Ничего.
- Урожай собрали?
- Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову.
Переводчик говорит:
- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как мог, но что интересно: фильм генералам понравился!
Комментарии
Комментарий удален модератором
Решили открыть в Одессе публичный дом для иностранных моряков. В
горком пригласили тетю Песю с Молдаванки, известную в дореволюционной
Одессе бандершу, и предлагают ей возглавить новое учреждение. Ей сулят
всяческие блага.
- Нет, - говорит тетя Песя, - знаю я ваши порядочки. Десять коек - для
горкома, двадцать - для обкома, органам - по потребности. Весной вы будете
моих девочек дергать в колхоз на посевную, осенью - на уборочную. А тетя
Песя ложись и выполняй план?