Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.
Комментарии
другого перевода нет...
вучите брытанскую мову...
Вижу что 78% - минеральнеы продукты http://ic.pics.livejournal.com/mostovoy_a/28566193/191047/191047_original.jpg
Смотрим Турцию -
http://www.donland.ru/Data/Sites/1/media/economic/VES/ved2008_3.gif
Посмотри еще про российский экспорт здесь: http://www.gazeta.ru/eksport/2015/04/29_a_6684649.shtml
Продажа пшеницы, например, больше чем США или Канада. Оружие, космические изделия и услуги и т.д...
Это тебе не хохлы, которые даже сало стали покупать в Польше. ))
ну если токо есчо девок на арабскую панель...
ну а чем рачок больше годится для названия конфет, мандавошки тоже звучит
Пора бы уже давным-давно прекратить эту порочную практику перевода, как чужого, так и своего.
Комментарий удален модератором
Он и знать не знает про эти конфеты!
Видать автора этого пасквиля лобковые вши мучают, если он перевод слова в медицинском справочнике ищет.
А слово "Crabs" переводится, как "крабы":
Чтобы перевести так, как мадам Ключковская, нужно обладать весьма специфическим углом зрения.
С другой стороны, если ей при слове "Рачки" мерещатся нагибающиеся старушки, то пуркуа бы и не па?