Кому нужна цензура в сервисе перевода портала Google?
При использовании гугл-переводчика с английского на русский абсолютно идентичные фразы «USA is to blame» и «Russia is to blame» предлагается читать как «США не виноват» и «Россия виновата». Более того, «Obama is to blame» и «Medvedev is to blаme» портал переводит как «Обама не виноват» и «Медведев виноват».
Зомбирование людей принимает чудовищные масштабы. Казалось бы - помощь в переводе, полезный сервис.
Кто им пользуется? Школьники, студенты, учащиеся. И вот, пожалуйста, Обама не виноват, Медведев виноват, я виноват, Россия виновата! Google «обвиняет» нас по умолчанию.
В чем причина некорректной работы сервиса «переводчик» на портале? Хочется верить, что это не цензура по указанию ЦРУ и не инициатива Сергея Брина, который, кстати, является выходцем из России, а результат недобросовестной работы программиста. Таких совпадений не бывает.
Источник: http://gidepark.ru/Home/User/id/5530/
Да здравствует "русифицированный" софт!!!
И кто мешает использовать кнопку "Предложить лучший вариант перевода"? )
Кстати - это настолько классный пример того, как политики делают "свою политику"... Кстати, удивляет одно: до меня были высказывания разных людей, но никто не сделал элементарного - просто сходить на сайт и проверить. В случае с интернетом - сделать это проще простого... ан нет! Все начали обсуждать "жаренный" факт, при этом делая свои выводы. Хотя все это изначально - полный бред.
Я считаю, что это всем нам классный пример (урок, если хотите) - как делаются, а затем распространяются различные слухи. Делайте выводы сами...
ЗЫ Проверила, вранье это все.
Комментарий удален модератором
получил "США виноваты, виновата Россия, Обама в этом виноват, Медведев в этом виноват, все"
О чем пишет автор? Примеры можно?