Осетины хотят избавиться от русских окончаний

В президиуме парламента Южной Осетии обсуждаются законопроекты «О государственном языке РЮО» и «Об осетинских фамильных именах». Как сообщает ИА «Рес», вопросы на рассмотрение вынесла вице-спикер, председатель Комитета по национальной политике, культуре, образованию, науке, религии и СМИ Мира Цховребова.

По ее словам, необходимость принятия этих законов «очевидна для всех». «Наши фамилии искажены до неузнаваемости и имеют не свойственные ни нашему языку, ни нашей культуре окончания», — отметила Цховребова.

В то же время, вице-спикер подчеркнула, что ни один законопроект, который принимает парламент, не имеет целью ущемление прав любых народов, проживающих в Южной Осетии и не пытается вытеснить из республики русский язык и русскую культуру.

«Это априори должны все понимать. Это должны понимать в России. Речь идет о том, что мы, любя Россию, заботясь, как никто из народов России, о ее целостности и процветании, тем временем, заботимся и о собственном процветании. Это то, что нами движет, это что, через что мы хотим встать на ноги. Мы получили признание, в нашей Конституции написано, что государственным языком Южной Осетии является осетинский язык. А под каждое слово Конституции в любом государстве, где есть стройная законодательная система, прописывается закон», — пояснила Цховребова.

Она также сообщила, что программа развития осетинского языка существует давно и частично выполняется. «Та программа, которая у нас сейчас есть, начинается с создания дирекции или комиссии по осетинскому языку. Это будет группа лиц, ученых. Я бы доверила ее возглавить Юрию Дзиццойты, лучшему ирановеду и осетиноведу современности. И эта комиссия будет уполномочена проводить в жизнь статьи закона о языке», — отметила она.

«История написания наших фамилий — это история нашей судьбы. Пока они искажались на грузинский лад, затем с грузинского их переводили на русский, потом опять на грузинский. В итоге мы утратили свои фамильные имена. Даже сегодня, когда мы переводим свои фамилии с русского на осетинский, мы путаемся, не знаем, как правильно их писать, произносить», — отмечала ранее Цховребова.

К законопроекту будет приложен реестр всех осетинских фамилий, существующих и на юге, и на севере Осетии. В дополнение они будут «переведены» на русский язык уже в новом звучании без окончаний «ов-ев». По словам депутата парламента, согласно законопроекту, новорожденные и те, кто будет получать паспорта граждан РЮО в первый раз, получат возможность записывать в них уже «исправленные» фамилии.

По итогам обсуждения было принято постановление вынести на парламентские слушания законопроекты «О государственном языке РЮО» и «Об осетинских фамильных именах».

Отметим, ранее сообщалось, что в Южной Осетии разрабатываются также законопроекты «О государственном языке РЮО» и «О наименованиях географических объектов РЮО». В частности, закон о наименованиях географических объектов предполагает, что всем топонимическим названиям, которые существуют в настоящее время, будет возвращено их осетинское звучание, если они носят искаженное название.

Что касается закона «О государственном языке РЮО», то он закрепляет статус государственного за осетинским. А русский язык останется в статусе официального. «Это будет язык общения в госучреждениях, язык работы, делопроизводства», — сообщила Цховребова.

Источник: http://www.rosbalt.ru/2010/06/18/746508.html

1
266
1