Русский - диалект украинского.

На модерации Отложенный

Мне, как русскому по национальности долгое время было приятно верить в то, что украинский язык произошел от русского. Но вынужденно отключившись от российской пропаганды и начав изучать этот вопрос глубже - я понял, что все как раз наоборот.

Еще долгое время российский ватник и ура-патриот все-равно будет свято верить в то, что украинский язык - это даже не язык, а диалект. И при поддержке на уровне правительства этот украинофобский миф выглядит для них правдой. Убеждать их в обратном нету никакого смысла.

Как украинский язык может быть диалектом русского языка, если в украинском языке 650000 слов (литературный - 250 000 + 400 000 устаревших и диалектных слов)? А в русском языке всего во всех диалектах 115 000 слов (словарь Даля). Чей язык чьим диалектом является? Я могу любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком.

Только задумайтесь. Украинское "од" задом наперед читается как "до" (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова "от" ты слово "до" не получишь.

В русском языке нету украинских слов "до рогу" (до угла), зато есть производное от них - слово "дорога".

Нету в русском языке украинского слова "прати" (стирать), зато есть производное от него - "прачка".

Нету в русском языке украинского слова "пружній" (упругий), зато есть производное от него - "пружина". Пружины появились намного позже чем осознание такого явления как "упругость", не правда ли.

Нету слова "тягнути" (тянуть), зато есть "тяготы".

Нету слова "гребти" (грести), зато есть производное от него "грабли".

Нету в русском языке слова "місити" (месить), зато есть у русских производное от него - слово "миска" (посудина для замешивания теста).

У нас сир-сироватка (от слов сыр мять - сыроватка - то что остается после отжимки сыра) (в обоих словах корень сир). В русском же языке настолько искривился корень, что слово "сыр" уже не получается - "сыворотка".

И после этого нам рассказывают, что мы от них произошли. Может наоборот? И кое-кто при этом плохо усвоил наши слова.

У нас діти-дитина (множественное число - единственное число).

В русском же языке "дети" (много ребенков) - "детина" (великан).

Абсурд, не правда ли?

Украинская цепочка: людина-люди-людство. Русская цепочка: человек-люди-человечество. Украинская цепочка: будинок-будувати-буда. Русская цепочка: дом-строить-будка.

Сплошные исключения из правил. Украинское "суворий" (вспомните Суворова) - русское "суровый" - как всегда перекрутили.

Украинское "лихий" (плохой, а дословно - от слова "лишения" - в русском языке это слово имеет негативную окраску). Но русское "лихой" - это герой

Украинская цепочка: очі-окуляри. Русская цепочка глаза-очки (немецкое слово glass - стекло). Украинская цепочка: праска-прасувати. Подчиняется одному правилу. Русская цепочка: утюг-гладить. Не подчиняется одному правилу. (слово "утюжить" не в счет, так как имеет скорее разрушительный, а не упорядочивающий (выпрямляющий) смысл - и тут перекрутили).

В сборнике Святослава 1073 года встречаем украинское "дав" вместо церковнославянского "дал".

Украинское "буджу" (от "будити" - корень буд - везде присутствует) - в Российском же "бужу" (корень "буд" вообще не получается). русское ж (из слова бужу), появилось только в 16 веке и было переделано из церковнославянского "жд" ("жд" до сих пор встречается в слове "возбуждать" - но корень "буд" - от будить из этого слова аж никак не получится. То бишь церковнославянский язык - производный от староукраинского, а не наоборот).

Украинское бути-буду (и там и там "у"). Русское быть-буду (не подчиняется одному правилу).

От украинского мелко "посікти" произошло слово "песок" (по есть посеченный мелко), но слова "секти" в русском языке нету.

Отсюда ж и украинское слово "сокира" - от слова "сікти". А в русском ему соответствует тюркское "топор"

Украинское "вдома" (то есть в + домі) - имеет значение. Русское "дома" - не имеет значения.

В русском вместо украинского слова "коло" употребляют "круг". Но присутствует производное от нашего кола - это слова "колода" (в разрезе колоды в форме заложено коло).

Российское "стена" происходит от украинского "з тину" - "с забора"? - брали тын и обмазывали его глиной.

Украинское слово "лан" (поле) присутствует в корне российского слова "поляна"(пол лана, небольшой лан), но слова "лан" в русском языке нету.

Украинская цепочка "вітер-вітрило". Русская цепочка "ветер"-"парус". До Петра 1 в российских диалектах употреблялось украинское слово "ветрило" и "щегла" (вместо западноевропеского "мачта"). Сравните это с украинским "щогла".

До Петра 1 употреблялось российское "тятя" - аналог украинского "тато" (папа). Папа ж в русский язык попало из французского при Екатерине 2-й.

Так же и славянские названия месяцев, мы, украинцы сохранили, а в России их заменили на французские соответствия.

Украинское слово "годити" (родить, угождать).

От него происходит российское слово  "выгода".

Украинская цепочка "керувати"-"кермо"-"корма" (на корме было кермо - руль). Русская цепочка "руководить" (руками водить) - руль (английское слово) - корма.

Для украинцев "намагатися" (на + могти) то есть пересиливать себя, превосходить свои силы. В русском же языке ему соответствует слово "попытка" от слова "пытка" - яркий пример разного способа мышления, заложенного в языке. Соответственно украинский язык учит работать, а русский язык учит лениться - работа это пытка)))

Украинская цепочка "Рух"-"ворушити"-"руйнувати".

Русская цепочка "движение"-"ворошить"-"разрушать". Русское "разрушать" - уничтожать - производное от украинского "рушати"-"рух" - (двигать-движение). Подвинешь стену - она рухнет.

Украинское "лелека" (аист) от имени богов Леля и Лили и ихнего ребенка - Ляли. Отсюда и вера в то что ребенка приносит аист. Итсюда ребенок лежит в люльке и ему поют Люли. Но слова "лелека" в русском языке нету, а детей он все равно приносит.

Украинское "рідкий"-"рідина" происходит от слова "родити". Без рідини (жидкости) ничего не родЫтЬ на городі. Русское ж слово "жидкий" - это искревленное на польский манер слово (поляки меняют букви "р" на "ж", как в словах Ряшів-Жешув - украинское и польское название одного и того же города).

Украинская цепочка: кошти-коштувати-кошторис-коштовний-кошерний-кошель. Российская цепочка: средства-стоить-смета-драгоценный-кошерный-кошелёк.

В русском языке присутствует имя "Володя", но украинского "володіти" (владеть) нету.

От украинского "плутати" отпала "л" - получилось русское "путать". Но слово "плут" в русском языке присутствует в состоянии - жулик, обманщик. Не путать с понятием "плутАть" - заблудиться.

Украинская цепочка: рост-рости. Российская цепочка: рост-расти (то "о", то "а").

Украинская цепочка: ловити-виловлюю. Российская цепочка: ловить-вылавливаю (то "о", то "а").

Украинская цепочка: негідник-гідний. Русская цепочка: негодяй-достойный.

Украинская цепочка: ступня-ступаю-поступово. Русская цепочка: стопа-ступаю( устаревшее - шагаю) - постепенно. Хотя последнее слово есть в англ. языке: step - шаг.

Украинское "мій" и "мий" звучат по разном. Им соответствует русское "мой" и "мой" (читаются одинаково - возникает путанница - признак деградации склонения слов).

Украинское "мити"-"мию" (везде "и"). Русское "мыть"-"мою" (то "ы", то "о" - нету постоянства).

Украинское "вимога" (требование) отсутствует в русском языке. Зато есть производное от него - "вымогатели".

Российские слова "требовать", "потребность" происходят от украинского "трЭба" (нужно).

Украинская цепочка "слиз"-"слизький". Русская цепочка "слизь"- "скользкий".

В русском есть слово "размякнуть", но украинского слова "м’який" (мягкий) нету.

В русском "порожняк" есть, а слова "порожній" (пустой) нету.

В русском языке есть такое растение - "солодка". Но украинского слова "солодка-солодкий" (сладкая-сладкий) в русском языке нету. Корень этого растения сладкий на вкус.

В русском языке есть "потуги", но нету слова "потужний" (мощный).

В русском языке есть слово "беспечный", но нету украинского слова, от которого оно создано - "безпека" (безопасность).

Наши предки орали землю и при этом пели песни - гимны богам. Отсюда у нас оратЫ - это вспахивать землю, а в русском языке местные финно-угры не допоняли что мы делаем и орать - это у них кричать (даже не славить богов, заметьте).

Во всех славянских языках невістка - это молодая жена (свадьбу они уже отыграли). Только в русском языке невеста - это еще не вышедшая замуж, а только выходящая замуж девушка. То есть российское население слобо понимало смысл славянских слов.

Во всех славянских языках "чапля", а в русском - цапля. Цоканье - это отличительная черта реликта финно-угорского языка племени Мещеря. За пределами расселения Мещери цоканье не встречается.

Если вы дочитали до этого момента, то вы точно не "ватник".

Украинцы почти до 1939 года в польских документах назывались русинами (не путать с русскими). Русинами названо население Руси в "Русской Правде" Ярослава:

"..Если убитый - русин, или гридин, или купец, или ябедник, или мечник, или же изгой, или Словенин, то 40 гривен уплатить за него.."

Где: русин - это украинец. Словенин - это житель теперишнего российского Новгорода. То есть, на Руси не было единого народа. Население всей Руси русинами не считали.

Современные же русские отвечают на вопрос "чьи" (подданные)? Чьи подданные - подданные русин, подданные Руси - русские подданные. Нету китайских, нету французских в русском языке. Есть только русские. Российское Залесье платило дань русинскому Киеву во времена Руси.

И чтобы выучить украинский нужно всего лишь желание.

Использованная литература: источник