Войти в аккаунт
Хотите наслаждаться полной версией, а также получить неограниченный доступ ко всем материалам?

Shalom

Сообщество 1480 участников
Заявка на добавление в друзья

Русский язык в Израиле. Итоги опроса

503 51 8

На сайте NEWSru.co.il завершен опрос по теме "Русский язык в Израиле". В опросе, который проводился 10-12 апреля, принял участие 5.021 респондент (4.096 участников ответили на все 30 вопросов).

ИТОГИ ОПРОСА

В рамках этого опроса мы рассчитывали получить ответ на вопрос, в какой степени владеют русским языком наши читатели и их дети. В опрос были включены шесть проверочных вопросов для проверки уровня грамотности респондентов.

Опрос был предназначен исключительно для тех читателей, которые постоянно живут в Израиле. В итоге, 97% участников опроса относятся именно к этой категории.

99% респондентов свободно говорят по-русски, 56% – на иврите, 24% – на английском, 23% – на украинском, 3,5% – не белорусском, 3% – на идиш, 2% – на немецком.

Большинство участников опроса (55%) чаще говорят дома по-русски, а на работе – на иврите. 25% преимущественно говорят по-русски и дома, и на работе. Только 3% чаще говорят на иврите и дома, и на работе. И 3% чаще говорят дома по-русски, а на работе – на английском языке. При этом следует учесть, что 10% респондентов не работают вообще или не работают вне дома.

ДЕТИ

84% тех, у кого есть дети, родившиеся и/или выросшие в Израиле, чаще говорят со своими детьми по-русски и только 13% – на иврите.

24% из тех, чьи дети учились или учатся в израильской школе, сказали, что их дети изучали или изучают в школе русский язык.

Респондентам был задан вопрос: "Если вы решили учить своих детей русскому языку, то какие причины принятия такого решения для вас наиболее значимы?" По мере убывания частоты выбора ответы распределились следующим образом: 1) знание еще одного языка не бывает лишним – 65%, 2) чтобы дети могли общаться с родственниками старшего поколения – 29%, 3) чтобы приобщить детей к русской культуре – 27,5%, 4) чтобы лучше понимать друг друга – 24%, 5) чтобы дети могли читать те же книги, которые читали и читаем мы – 19%. Только 4% категорически заявили, что не считают нужным учить детей в Израиле русскому языку.

86% категорически не согласны с мнением, что детям, которые растут в Израиле, русский язык не нужен.

37% тех, у кого есть дети, родившиеся в Израиле, сказали, что их дети свободно говорят по-русски. 52% ответили, что их дети, родившиеся в Израиле, говорят по-русски, но с ошибками. 9% сказали, что их дети-сабры не говорят или почти не говорят по-русски.

Почти 21% из тех, у кого есть дети, родившиеся в Израиле, сказали, что их дети-сабры свободно читают и пишут по-русски. 38,5% выбрали ответ: "Читают с трудом, пишут с ошибками". 18,5% ответили: "Знают буквы, но почти не читают и не пишут". 15,5% сказали: "Совсем не читают и не пишут по-русски".

При этом 52% тех, у кого есть дети, репатриировавшиеся в Израиль в возрасте до 13 лет, сказали, их дети из этой категории свободно читают и пишут по-русски, 31% – читают с трудом, пишут с ошибками, 9% – знают буквы, но почти не читают и не пишут, 5% – совсем не читают и не пишут по-русски.

В опросе приняли участие 245 респондентов, репатриировавшихся в Израиль в возрасте до 13 лет ("полуторное поколение"). 89% из них заявили, что они свободно читают и пишут по-русски.

СМИ

56% опрошенных регулярно смотрят телепередачи на русском языке. 24% смотрят такие телепередачи изредка. 18,5% – не смотрят совсем.

27% регулярно слушают радиопередачи на русском языке, 30,5% – изредка, 42% – не слушают совсем.

75,5% регулярно читают печатные или онлайн-СМИ, 18% – изредка, 6% – не читают совсем.

ЛИТЕРАТУРА

82,5% заявили, что читают художественную литературу на русском языке. При этом 40% признались, что за последний месяц не прочитали от начала до конца ни одной художественной книги. 34% прочитали за этот период одну-две книги, 10% – две-три, 14% – больше трех.

95% опрошенных предпочтут прочитать по-русски интересующую их книгу в переводе с китайского языка.

Был задан вопрос: "Если перед вами интересующее вас художественное произведение, написанное на иврите и качественно переведенное на русский язык, что вы выберете – прочитать на иврите или на русском?" 83% выбрали ответ: "На русском". 12% ответили: "На иврите".

РАБОТА

24% заявили, что русский язык им постоянно нужен в их профессиональной деятельности, 36% выбрали ответ "иногда нужен". 33% русский язык на работе не нужен совсем.

70% опрошенных предпочли бы проходить в Израиле тест на профпригодность на русском языке, 20% – на иврите, 6% – на английском.

 

СИТУАЦИИ

79% предпочли бы говорить с врачом по-русски о своих проблемах со здоровьем, 14% – на иврите, менее 1% – на английском.

74% предпочли бы давать показания в полиции на русском языке, 19% – на иврите, менее 1% – на английском.

"РУСИТ"

14% резко негативно относятся к "руситу" – смешению в разговорной речи русского языка и иврита, 26% выбрали ответ: "Это неизбежное зло". 50% относятся к этому нейтрально. 9% сказали, что относятся к "руситу" положительно, и их это даже забавляет.

87% сказали, что они не боятся "потерять русский язык" в Израиле. "Родной язык от меня никуда не денется", – считают они. 8% выбрали ответ: "Такая опасность есть, но я не придаю этому особого значения". И лишь менее 4% ответили: "Да, боюсь и стараюсь больше говорить, читать и писать по-русски".

ТЕСТ НА ГРАМОТНОСТЬ

В опрос были включены шесть проверочных вопросов, частично заимствованных на сайте examen.ru.

Две трети участников опроса прошли этот тест на "отлично", не допустив ни одной ошибки. Еще 10-12% получили оценку "хорошо", допустив не более одной ошибки.

Около 5% пропускали тестовые вопросы и примерно столько же респондентов отказались от участия в опросе после того, как увидели первый тестовый вопрос (хотя о наличии таких вопросов редакция NEWSru.co.il предупреждала заранее).

Источник: newsru.co.il
{{ rating.votes_against }} {{ rating.rating }} {{ rating.votes_for }}

Комментировать

осталось 1800 символов
Свернуть комментарии

Все комментарии (66)

Сергей Коковихин

комментирует материал 12.04.2017 #

похоже, что Русский не самый плохой язык а если еще и на английском хорошо говоришь, то ты человек

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 12.04.2017 #

Комментарий удален модератором сообщества

no avatar
Boris Margulis

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 12.04.2017 #

Вы хоть сами поняли что написали? Я нет.

no avatar
Александр Мельников

отвечает Boris Margulis на комментарий 12.04.2017 #

Вообще нам, молодым народам, весьма трудно понять древних укров, представителем коих и является товарищ ДаЫльченко.

no avatar
Сергей Коковихин

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 12.04.2017 #

Как верно подмечено, Толстой, Пушкин, Королев - холопское мировосприятие, запечатлённое в русском языке бессознательные лингвопсихические установки пресмыкаться перед сильным. Я уж о Ленине не говорю, насколько он холопистее Маркса,- небо и земля. Иврит, английский, ну в крайнем случае немецкий- вот язык господ

no avatar
правый левый

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 12.04.2017 #

вот как значит холопская скаклота выкручивается. ясно.

no avatar
Пётр Фролов

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 12.04.2017 #

Настрочив этот быдлоопус, хохол довольно откинулся на спинку дивана, нашарил не глядя грязную бутылку с вонючим самогоном и присосался к ней. Потом так же, не глядя, нашарил на столе кусок польского сала, и жуя его довольно подумал, --а здорово я им выдал-- )))

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Пётр Фролов на комментарий 12.04.2017 #

Hаши пpедки, мысля на дpевнеpусском, пpедставляли (в отличие от нас!) свое пpошлое именно пpоцессом, пpичем весьма сложным, поскольку дpевнеpусский язык (в отличие от совpеменного) имел четыpе фоpмы пpошедшего вpемени глагола (сейчас – ни одного). Hе вдаваясь в подpобности, пpиведем пpимеp. Такой пpостенький дpевнеpусский обоpот, как «пісали бяхомъ», на совpеменный pусский пpиходится пеpеводить следующей гpомоздкой констpукцией: «мы, мужчины, в количестве не менее тpех человек, пеpед тем, как натвоpить еще что-то в пpошлом, – писали»…» (Евгений Лукин, «Манифест партии национал-лингвистов», http://mreadz.com/read-25798/p2 );

«В самом деле, для русского менталитета является центральной, фундаментальной такая особенность, как «тотальная словесность», специфическое «лингвистическое чутьё», поэтому русская культура – это всегда особое лингвокультурное пространство, в котором любые макро- и микродинамические изменения характеризуются тесной связью глобальных социально-культурных процессов и языка. Всякий момент русской культурной истории имеет соответствующее вербальное оформление, отражающее основные черты его мироощущения и миропонимания» (Л.В. Щеглова, Н.Б. Шипулина, Н.Р. Суродина, «Культура и этнос // Язык как основа национальной культуры», http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/KultEtn/02.php );


no avatar
Сергей Коковихин

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 13.04.2017 #

Действительно "русские" евреи часто знают русский язык лучше русских
Можно ли распространить это замечание на украинцев, не уверен, поскольку настоящие свидомые неровно дышит ко всему русскому, а от русского языка ну просто скачут
Действительно, дети наших правителей, в том числе и Путина, живут не в России и это плохо. Только приписывать этому благие цели "избавления от Холопского мировосприятия" означает наделения их (и правителей и детей) теми чертами, что у них отродясь и быть не может Борьба за обладание высшей позицией в государстве российском, и не только в нем, требует от человека качеств часто прямо противоположных интеллекту и совестливости и любви к свободе. В этом отношении абсолютная монархия может оказаться намного прогрессивнее самой продвинутой" демократии" . А что до языка ,так он ,как зеркало, отражает все и холуйство и геройство и свободолюбие и раболепие, что у нас, что в самых прогрессивных салонах Лондона и Парижа. И Неча на зеркало пенять

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 13.04.2017 #

Абсолютная монархия принципиально не может быть прогрессивней демократии, так как подавляет инакомыслие и конкуренцию, являющиеся двигателем прогресса.
Абсолютная монархия может быть более приемлемой, но только лишь для холопского русскоязычного туранского этноса, нуждающегося в стабильности и поэтому-то не приемлящего никаких изменений даже в лучшую сторону:

«Таким образом, мы не ошибемся, если скажем, что во всем духовном творчестве тюрков господствует одна основная психическая черта: ясная схематизация сравнительно небогатого и рудиментарного материала. Отсюда позволительно сделать выводы и о самой тюркской психологии. Типичный тюрк не любит вдаваться в тонкости и в запутанные детали. Он предпочитает оперировать с основными, ясно воспринимаемыми образами и эти образы группировать в ясные и простые схемы (парадигмы, – П.Д.). Однако следует остерегаться от возможных неправильных толкований этих положений. Так, ошибочно было бы думать, что тюркский ум особенно был бы склонен к схематическому отвлечению. Конкретные этнографические данные, из которых мы извлекли указание на характер тюркского психического типа, не дают нам оснований для подобного заключения. Ведь те схемы (косные парадигмы, – П.Д.), на которых, как мы видели, строится тюркское духовное творчество, отнюдь не являются продуктом философской абстракции и даже вовсе не носят характера чего-то нарочито обдуманного. Наоборот, они – подсознательны и существуют в психике как неосознанная причина той психической инерции, благодаря которой все элементы психического материала сами собой укладываются именно в таком, а не в ином порядке: это возможно благодаря особенной элементарности и простоте этих схем.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 13.04.2017 #

С другой стороны, ошибочно было бы думать, чтобы шорность (метафоричность, – П.Д.) или схематичность (парадигмальность, – П.Д.) тюркской психологии препятствовала широкому размаху и полету фантазии. Содержание эпических преданий тюркских племен решительно противоречит такому представлению. Тюркская фантазия не бедна и не робка, в ней есть смелый размах, но размах этот рудиментарен: сила воображения направлена не на детальную разработку, не на нагромождение разнообразных подробностей, а, так сказать, на развитие в ширину и в длину; картина рисуемая этим воображением не пестрит разнообразием красок и переходных тонов, а написана в основных тонах, широкими, порой даже колоссально широкими мазками. Это стремление к разрастанию вширь, глубоко характерное для тюркского творчества, внутренне обусловлено теми же основными чертами тюркской психики… Описанная психология типичного тюрка определяет собой и жизненный уклад, и миросозерцание носителей этой психологии. Тюрк любит симметрию, ясность и устойчивое равновесие; но любит, чтобы все это было уже дано (в виде сугубо механистических и других простых обыденных метафор, – П.Д.), а не задано, чтобы все это определяло по инерции его мысли, поступки и образ жизни (и, следовательно, не выходило за рамки общепризнанных в его примитивном обществе парадигм и обычаев, – П.Д.): разыскивать и создавать те исходные и основные схемы, на которых должны строиться его жизнь и миросозерцание, для тюрка всегда мучительно, ибо это разыскивание всегда связано с острым чувством отсутствия устойчивости и ясности. Потому-то тюрки всегда так охотно брали готовые чужие схемы, принимали иноземные верования. Но, конечно, не всякое чужое миросозерцание приемлемо для тюрка.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 13.04.2017 #

В этом миросозерцании непременно должна быть ясность, простота, а главное, оно должно быть удобной схемой, в которую можно вложить все, весь мир во всей его конкретности. Раз, уверовав в определенное миросозерцание, превратив его в подсознательный закон, определяющий все его поведение, в универсальную схему, и достигнув, таким образом, состояния устойчивого равновесия на ясном основании, – тюрк на этом успокаивается и крепко держится за свое верование. Смотря на миросозерцание именно как на незыблемое основание душевного и бытового равновесия, тюрк в самом миросозерцании проявляет косность и упрямый консерватизм. Вера, попавшая в тюркскую среду, неминуемо застывает и кристаллизуется, ибо она там призвана играть роль незыблемого центра тяжести – главного условия устойчивого равновесия... И не мудрено поэтому, что, ища необходимой базы для устойчивого равновесия, тюрк постоянно выбирает такой базой плод творчества семитского духа. Но, заимствуя этот плод чуждого духа, тюрк сразу упрощает его, воспринимает его статически, в готовом виде, и, превратив его в одно лишь незыблемое основание своей душевной и внешней жизни, раз навсегда мумифицирует его, не принимая никакого участия в его внутреннем развитии. Так, тюрки не дали исламу ни одного сколько-нибудь крупного богослова, юриста или мыслителя: они приняли ислам как завершенное данное… Московская Русь, несмотря на всю силу и напряженность религиозного горения, определявшего не только ее бытие, но и само ее возникновение, не дала ни одного православного богослова, совершенно так же, как турки не дали ни одного сколько-нибудь выдающегося мусульманского богослова, хотя всегда были набожнее арабов.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 13.04.2017 #

Здесь сказываются общие черты религиозной психологии: и там и здесь догмат веры рассматривается как данное, как основной фон душевной жизни и внешнего быта, а не как предмет философской спекуляции; и там и здесь религиозное мышление отличается отсутствием гибкости, пренебрежением к абстрактности и стремлением к конкретизации, к воплощению религиозных переживаний и идей в формах внешнего быта и культуры. Вместо сознательно продуманной и тонко детализированной богословской системы в Древней Руси (Киевской Руси, – П.Д.) получилась некоторая, словами не выраженная, «подсознательная философская система», стройная, несмотря на свою формальную неосознанность, и нашедшая выражение не в богословских трактатах, а во всем житейском укладе, на ней покоящемся. Этим русская религиозность отличалась от греческой (и от греко-латинской украинской, – П.Д.), несмотря на свое догматическое тождество с этой последней, и сближалась с туранской, с которой догматического сходства не было и быть не могло…» (Николай Трубецкой, «К проблеме русского самосознания // О туранском элементе в русской культуре», Берлин, 1926, с.49, http://www2.unil.ch/slav/ling/textes/Trubeckoj25.html , http://www.hrono.ru/statii/turan_ru.html ).

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Пётр Фролов на комментарий 13.04.2017 #

«Воля и познание мужчины направлены к общему, у женщины – к целому. Русская мысль также исходит из целого (целое – живое; всякая проблема осознается в целом), а не из аналитических частей. Все представления эмоционально и этически окрашены – и это тоже совпадает с особенностями русской ментальности, как они выражены в языке. Женщина мыслит словами или образами, а не понятиями, что также соответствует духу русской ментальности, которая основана на работе с символическим образом в составе словесного знака, а не с понятием» (Владимир Колесов, «Вечно-женственное в русской душе...», http://bibliofond.ru/view.aspx?id=82394 );

«Приведу удивительное по краткости и глубине определение Ивана Ильина: «Русская культура есть (аутистичное, – П.Д.) созерцание целого». Что-то похожее находим и у Бердяева: «Русские призваны дать... философию цельного духа... Если возможна в России великая и самобытная культура, то лишь культура религиозно-синтетическая, а не аналитически-дифференцированная». О том же у Трубецкого: «Русским более свойственно познание мира религиозной интуицией как органического целого в отличие от Запада, где философы проникали в тайны мира, расчленяя его рассудком на составные части для анализа...». Иосиф Бродский писал о «русском хилиазме», предполагающем «идею перемены миропорядка в целом» и даже о «синтетической (точнее, неаналитической) сущности русского языка» (Владислав Сурков, «Русская политическая культура. Взгляд из Утопии», http://www.kreml.org/opinions/152681586 );

«Среди учёных распространено мнение о том, что сознание так или иначе связано с познанием. Для нас, русских, это мнение кажется особенно убедительным, ибо наш язык связал знание с сознанием. Но на самом деле сознание существует не для познания, а для бытия человека.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Пётр Фролов на комментарий 13.04.2017 #

Если бы оно существовало для познания, то оно должно было бы познавать и себя в качестве познающего и нужно было бы подождать, пока оно себя полностью не познает. Поскольку познание бесконечно, постольку ожидание появления сознания биологического смысла не имеет. Сознание нужно для того, кто не знает, как вести себя, кто существует сразу в нескольких мирах, кого страсти влекут в разные стороны. Тому, кто знает, как вести себя, сознание (точнее сознательность, – П.Д.) не нужно. Кто не знает, тот должен смириться с тем, чтобы сознание ограничивало его существованием только в одном мире, который он называет реальным… Для того чтобы говорить, сознание не нужно. Понимание сказанного не рождается самим актом говорения. Для того чтобы оно появилось, требуется соединить в речи воображаемое и реальное…» (Фёдор Гиренок, «Игра с сознанием», http://fedorgirenok.narod.ru/soznanie.html );

«Русская женщина часто говорит больше, чем делает, но делает всегда то, что желает (а вовсе не то, что следует делать, – П.Д.)» (композитор Адольф Шарль Адан, http://greatwords.org/tags/230/ ).

«Новый литературный язык, который формировался в дворянской среде, в первую очередь ориентировался на устную речь светской гостиной. А разговорный язык светского общества ориентировался на речь дам, которые, по словам Н.В. Гоголя, отличались «необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях». Это подтверждает и свидетельство актрисы П.И. Орловой-Савиной: «Муж и другие любили слушать, когда я читаю. Но при первом появлении «Мертвых душ» вышла неудача. В этот вечер у нас были и еще кто-то из хороших знакомых. Меня попросили читать вслух, я с жадностию начала… но в наше время стыдно было сказать при людях, что Петрушка потел… да плевал и мн. др.,

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Пётр Фролов на комментарий 13.04.2017 #

так что я при каждом вульгарном слове краснела… конфузилась и кончила тем, что перестала читать. Разумеется, на другой день, читая вслух мужу, разом проглотила всю книгу». «Высшее общество, более чем когда, в это время было управляемо женщинами: в их руках были законодательство и расправа его», – писал Ф.Ф. Вигель. Женщины были законодательницами вкуса и «любезными учительницами» (Елена Лаврентьева, «Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет», http://litrus.net/book/read/4877?p=49 );

«Главная особенность «счастья» в русской языковой картине мира заключается в том, что оно в основном принадлежит воображаемому миру. В высказываниях о реальном мире «счастье» почти не употребляется… …и совсем невозможное «*Случилось счастье» (при полностью правильном «Случилось несчастье»). …самые характерные контексты употребления слова «счастье» – это высказывания о несостоявшемся счастье, мечты о будущем счастье или пожелания кому-л. счастья, а также общие рассуждения о том, чего кому-то не хватает для полного счастья, или просто о том, что такое счастье…» (Алексей Шмелев, «Русский язык и внеязыковая действительность», М.: «Языки славянской культуры», 2002г., Серия: «Язык. Семиотика. Культура», С. 431, http://ai-systems.ucoz.ru/_ld/0/42_SHM2002.pdf );

«Русская женщина не умеет быть счастливой. И это – самое главное. Счастье для русской женщины – не состояние, а цель. Цель, которую она никогда не достигает, потому что счастье в принципе не может быть целью. Это процесс, а не результат. Но у русской женщины все иначе: «У верблюда два горба, потому что жизнь – борьба». Ей все время нужно приносить какие-то жертвы. «Красота требует жертв». «Над отношениями нужно работать». «Материнство – тяжелый, но почетный труд». «Женщина должна…»

no avatar
Сергей Коковихин

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 13.04.2017 #

Много совсем не синоним словам понятно и хорошо

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 13.04.2017 #

Это всего лишь небольшая выдержка из статьи Николая Трубецкого.
Если Вам что-либо непонятно, можете ознакомиться со всей его статьёй.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 14.04.2017 #

Николай Трубецкой вовсе не философ, а здраво мыслящий историк, этнолог и психолог.
Он излагает вовсе не свои философские воззрения, а результаты своих наблюдений.

no avatar
Trikster GM

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 13.04.2017 #

Павло , у вас есть тексты по - поведению женщин в ЯКМ , вопрос не праздный . Женщины и без ЯКМ непредсказуемы , и как ЯКМ сказалась на них ? Мне очень хотелось узнать именно в гендерной части. Спасибо

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

ЯКМ сказывается на всех - и на женщинах, и на мужчинах.
Просто женщине ЯКМ навязывает ещё и потребность быть тотально опекаемой мужчиной, то есть полагаться во многих вопросах не на себя, а на своего мужа.

Навязывание национальной ЯКМ детям необходимости тотальной родительской опеки существенно тормозит процесс их взросления, а то и вовсе консервирует детское аффективное восприятие действительности а, тем самым, и формирует психическую инфантильность.

Так называемая женская логика - это на самом деле детская логика.
И ведь же, присущая большинству русскоязычных людей так называемая «женская логика» (а точнее «детская логика») – это ни что иное, как основанная на бессознательных ассоциациях «логика подсознания», а вовсе не «логика сознания».
Как показал Юнг, ментальность народов - это их коллективное бессознательное, сформированное у каждого индивидуума в процессе созревания его психики бессознательными установками национальной картины мира (коллективного национального мировосприятия):

«Я почему-то сразу вспомнила анекдот про женскую логику: Мужчина в автобусе просит женщину: «Рыбка моя, пробей билетик». Женщина думает (то есть бессознательно ассоциирует, – П.Д.) – ага, он меня рыбой обозвал, а рыба – это щука, а щука – это зубы, а зубы – это собака! И, громко кричит: «Граждане! Он меня с.....кой обозвал!».... Нееееет.... пока эта страна непобедима.... И не потому что в оборонку столько бабок вгрохивают и ракетами с Обамой меряются.... Не... как и прежде, потому – что логикой ее понять не возможно. Ну никак... даже россиянину самому....» («Журнал отчаянной самаритянки // Умом Россию не понять», http://ellago.livejournal.com/228870.html ).

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Конечно же, женщины, а также и мужчины, обладающие «женской логикой», всё же, стараются осознать свои бессознательные логические заключения, и даже чаще, нежели неинфантильные мужчины, задействуют свое логическое левополушарное мышление. Однако же, из-за недоразвитости левой лобной доли мозга их логические построения являются чрезмерно примитивными, схематичными и, как правило, не выходящими за рамки ранее уже усвоенной жесткой логики.
Психическая инфантильность довольно таки резко проявляется и в полной социальной несостоятельности русскоязычных людей, так ещё и не доросших до сих пор ни до демократии, ни до потребности отстаивать свои права:

«Это были три замечательных дня безвластия. Приказы ГКЧП в Ленинграде не выполнялись, войска в город не вошли, никто ничего не захватывал и ни в кого не стрелял. Робкий русский бунт завершился победой восставших, озадаченных тем, что власть сама упала к ним в руки, и не знавших, как ею распорядиться. Вот строят смехотворные баррикады на подступах к Ленсовету – их не только танк, но и грузовик может снести…
«…Что меня поразило, когда я еще раз посмотрел этот материал после того, как сделал фильм «Майдан», – я отчетливо увидел, насколько иная интенция была у людей, которые вышли на улицу в августе 91 года. Основное чувство, эмоция, которую вы читаете на лицах людей, – это удивление, изумление, непонимание того, что происходит, даже страх за то, что будет дальше. Это хорошо видно, поскольку снята картина так, что камера все время показывает лица, она движется по толпе. Очень много лиц вы можете увидеть за эти три дня…» [Сергей Лозница]» (Дмитрий Волчек, «Робкий русский бунт», http://www.svoboda.mobi/a/27195206.html );


no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

«…в раннем детстве доминирует правое полушарие, обеспечивающее целостность «схватывания» реальности и целостное на нее реагирование, но правая лобная доля еще не успела созреть; на следующем этапе начинает быстрее развиваться и доминирует левое полушарие с его функцией речи, и этот этап завершается созреванием левой лобной доли, ответственной за формирование однозначного контекста и логического мышления; на последнем этапе, в подростковом возрасте, вновь происходит функциональный сдвиг в сторону правого полушария и дозревает правая лобная доля, ответственная за организацию многозначного контекста… Интересно, что созревание мозга (особенно правой лобной доли) происходит у мужчин дольше, чем у женщин. Это может объяснить большее отклонение психического развития мужчин в обе стороны от средней нормы: чем дольше развивается и не достигает полной зрелости какая-либо структура, тем она более уязвима для воздействия вредных факторов. С этим может быть связано преобладание некоторых форм психопатологии (например, шизофрении) у мужчин по сравнению с женщинами» (Вадим Ротенберг, из интервью А. Константинова «Правая и левая стороны души», http://www.rjews.net/v_rotenberg/interview.html#.UnlTCyfMXFw ).

"...Годар зовет Европу назад, к вещам, к природе. Он хочет смотреть на мир глазами животного, ибо этот взгляд не опосредован языком. «Мир – это не язык, а русские – это не Европа», – говорит Годар в фильме «Прощай, речь». Прощай, Европа, – говорят русские, – ты никогда уже не будешь тем, чем ты была для нас… Люди запутались в словах. «Скоро каждому, – говорит Годар, – потребуется переводчик, чтобы понимать собственные слова»…» (Фёдор Гиренок, «Жить или рассказывать», http://fedorgirenok.narod.ru/Godar.html );

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Русскоязычный человек познаёт всё его окружающее отнюдь не непосредственно с помощью зрительного восприятия, а преимущественно через речевые словесные описания (образы) органами слуха и к тому же подобно женщине «любит не глазами, а ушами»:
«…В.Г. Гак, в частности, указывает на тот факт, что во французском более широко используются зрительные метафоры и метонимии, тогда как в русском – слуховые (так, русское прилагательное «глухой» может использоваться в переносном значении в таких выражениях, как «глухое место», «глухое окно», «глухое платье», что во французском невозможно), зато в нём, в отличие от русского, употребляются такие выражения, как examen blanc – «экзамен без оценки, зачёт»; etre vert – «быть крепким» и т. п., где употреблены прилагательные со значениями «белый» и «зелёный»…» (Валерий Даниленко, «Введение в языкознание: курс лекций», http://mreadz.com/new/index.php?id=324964&pages=87 ).

Тоже самое, ведь, имеет место и при сравнении украинской и русской ЯКМ. Если укр. «пробачити» – «простить», «необачно» – «опрометчиво» и «щільно» – «плотно» являются зрительными метонимиями (укр. «бачити» – видеть; «щілина» – щель), то русск. «глагол» (укр. «дієслово»), «гласность» (укр. «відкритість, явність, публічність»), «единогласно» (укр. «одностайно»), согласие (укр. «згода, порозуміння, лад»), «согласование» (укр. «узгодження»), «наговор» (укр. «наклеп»), «выговор» (укр. «догана»), «наказание» (укр. «покарання»), «дача показаний» (в суде; укр. «свідчення»), «доказательство» (укр. «доведення»), «высказывание» (укр. «вислів»), «сказание» (укр. «оповідь, оповідання»), «рассказывать» (укр. «розповідати»), предсказывать (укр. «провіщати, віщувати»), «казаться» (укр. «здаватися»), «слыть» (укр. «вважатися»; словен. «slúti, slóvem, slȗjem» – «славиться, звучать»,

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

6. В русском языке прослеживается ассоциативная связь между отрицательно оцениваемой внешностью и чувством жалости (особенно к себе, – П.Д.).
7. Показателен гендерный признак в отрицательной оценке применительно к женщинам в русской лингвокультуре, из этого вытекает признание того, что нормальная женщина должна быть красивой»
(Юлия Мещерякова, автореферат диссертации «Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах», http://cheloveknauka.com/kontsept-krasota-v-angliyskoy-i-russkoy-lingvokulturah ).

«Логический процесс у женщины быстр – она обходится без большой посылки (которая находится в подсознании и сразу же соотносится с конкретной ситуацией) – это воспринимается как работа немотивированной интуиции, как женский дар предвидения. Мужчина непременно хочет знать, женщина довольствуется верой, поэтому ей подозрительны всякие доказательства: ведь ее интересует не истинность, а подлинность. Русская ментальность также ценит подлинную правду, а не доказанность истины» (Владимир Колесов, «Вечно-женственное в русской душе...», http://bibliofond.ru/view.aspx?id=82394 );

«Сначала любовь, затем созерцание с любовью и из любви, затем действие, соответственное волевой установке. И только затем разумное осмысление любимого, постигнутого, пережитого» (Иван Ильин, http://www.iarex.ru/books/book38.pdf ).

Поэтому-то русскоязычные люди и крепки «задним умом»:
«Великорус – историк от природы: он лучше понимает свое прошедшее, чем будущее; он не всегда догадается, что нужно предусмотреть, но всегда поймет, что он не догадался. Он умнее, когда обсуждает, что сделал, чем когда соображает, что нужно сделать. В нем больше оглядки, чем предусмотрительности…» (Василий Ключевский, из записной книжки, 1893г., http://www.studia-vasin.ru/kluchevskii%2B%2B%2B.htm );

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

«Воля и познание мужчины направлены к общему, у женщины – к целому. Русская мысль также исходит из целого (целое – живое; всякая проблема осознается в целом), а не из аналитических частей. Все представления эмоционально и этически окрашены – и это тоже совпадает с особенностями русской ментальности, как они выражены в языке. Женщина мыслит словами или образами, а не понятиями, что также соответствует духу русской ментальности, которая основана на работе с символическим образом в составе словесного знака, а не с понятием» (Владимир Колесов, «Вечно-женственное в русской душе...», http://bibliofond.ru/view.aspx?id=82394 );

«Приведу удивительное по краткости и глубине определение Ивана Ильина: «Русская культура есть (аутистичное, – П.Д.) созерцание целого». Что-то похожее находим и у Бердяева: «Русские призваны дать... философию цельного духа... Если возможна в России великая и самобытная культура, то лишь культура религиозно-синтетическая, а не аналитически-дифференцированная». О том же у Трубецкого: «Русским более свойственно познание мира религиозной интуицией как органического целого в отличие от Запада, где философы проникали в тайны мира, расчленяя его рассудком на составные части для анализа...». Иосиф Бродский писал о «русском хилиазме», предполагающем «идею перемены миропорядка в целом» и даже о «синтетической (точнее, неаналитической) сущности русского языка» (Владислав Сурков, «Русская политическая культура. Взгляд из Утопии», http://www.kreml.org/opinions/152681586 );

«Среди учёных распространено мнение о том, что сознание так или иначе связано с познанием. Для нас, русских, это мнение кажется особенно убедительным, ибо наш язык связал знание с сознанием. Но на самом деле сознание существует не для познания, а для бытия человека.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Если бы оно существовало для познания, то оно должно было бы познавать и себя в качестве познающего и нужно было бы подождать, пока оно себя полностью не познает. Поскольку познание бесконечно, постольку ожидание появления сознания биологического смысла не имеет. Сознание нужно для того, кто не знает, как вести себя, кто существует сразу в нескольких мирах, кого страсти влекут в разные стороны. Тому, кто знает, как вести себя, сознание (точнее сознательность, – П.Д.) не нужно. Кто не знает, тот должен смириться с тем, чтобы сознание ограничивало его существованием только в одном мире, который он называет реальным… Для того чтобы говорить, сознание не нужно. Понимание сказанного не рождается самим актом говорения. Для того чтобы оно появилось, требуется соединить в речи воображаемое и реальное…» (Фёдор Гиренок, «Игра с сознанием», http://fedorgirenok.narod.ru/soznanie.html );

«Русская женщина часто говорит больше, чем делает, но делает всегда то, что желает (а вовсе не то, что следует делать, – П.Д.)» (композитор Адольф Шарль Адан, http://greatwords.org/tags/230/ ).

«Новый литературный язык, который формировался в дворянской среде, в первую очередь ориентировался на устную речь светской гостиной. А разговорный язык светского общества ориентировался на речь дам, которые, по словам Н.В. Гоголя, отличались «необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях». Это подтверждает и свидетельство актрисы П.И. Орловой-Савиной: «Муж и другие любили слушать, когда я читаю. Но при первом появлении «Мертвых душ» вышла неудача. В этот вечер у нас были и еще кто-то из хороших знакомых. Меня попросили читать вслух, я с жадностию начала… но в наше время стыдно было сказать при людях, что Петрушка потел… да плевал и мн. др.,

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

так что я при каждом вульгарном слове краснела… конфузилась и кончила тем, что перестала читать. Разумеется, на другой день, читая вслух мужу, разом проглотила всю книгу». «Высшее общество, более чем когда, в это время было управляемо женщинами: в их руках были законодательство и расправа его», – писал Ф.Ф. Вигель. Женщины были законодательницами вкуса и «любезными учительницами» (Елена Лаврентьева, «Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет», http://litrus.net/book/read/4877?p=49 );

«Главная особенность «счастья» в русской языковой картине мира заключается в том, что оно в основном принадлежит воображаемому миру. В высказываниях о реальном мире «счастье» почти не употребляется… …и совсем невозможное «*Случилось счастье» (при полностью правильном «Случилось несчастье»). …самые характерные контексты употребления слова «счастье» – это высказывания о несостоявшемся счастье, мечты о будущем счастье или пожелания кому-л. счастья, а также общие рассуждения о том, чего кому-то не хватает для полного счастья, или просто о том, что такое счастье…» (Алексей Шмелев, «Русский язык и внеязыковая действительность», М.: «Языки славянской культуры», 2002г., Серия: «Язык. Семиотика. Культура», С. 431, http://ai-systems.ucoz.ru/_ld/0/42_SHM2002.pdf );

«Русская женщина не умеет быть счастливой. И это – самое главное. Счастье для русской женщины – не состояние, а цель. Цель, которую она никогда не достигает, потому что счастье в принципе не может быть целью. Это процесс, а не результат. Но у русской женщины все иначе: «У верблюда два горба, потому что жизнь – борьба». Ей все время нужно приносить какие-то жертвы. «Красота требует жертв». «Над отношениями нужно работать». «Материнство – тяжелый, но почетный труд». «Женщина должна…»

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Русская женщина желает походить на кошечку, но на самом деле она дикобраз: чуть что – и она топорщит иглы, обороняясь от этого жестокого, бездушного мира. И нельзя сказать, что она в этом виновата: бытие определяет сознание…» (Cosmopolitan, «Наташа, давай до свидания! … Почему русские женщины не могут быть счастливы?», http://obozrevatel.com/blogs/56912-natasha-davaj-do-svidaniya.htm );

«Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она…»
(Александр Пушкин, «Евгений Онегин», http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=1409&public_page=2 );

«Когда проводится опрос, к примеру, про счастье, и подавляющее большинство говорит о том, что безумно (то есть на уровне только лишь эмоций, а не интеллекта, – П.Д.) счастливо, – это выглядит прекрасным показателем в глазах политиков. Но любой психолог вам скажет, что такое однообразие показывает состояние беспомощности. Это общество стариков и маленьких детей. Стариков, у которых происходит снижение интеллекта, нет никаких перспектив, и детей, которые в силу возраста не могут быть самостоятельными. То, что происходит сегодня у нас, – нетерпимость, ненависть, это все напрямую связано с состоянием ценностно-нормативного вакуума (и интеллектуальной незрелости общества, – П.Д.). Социальный психолог Дюркгейм назвал это состояние «аномией»...» (Психолог, писатель Ольга Маховская, из интервью Галины Мурсалиевой «Состояние умов при ветреной погоде», http://www.novayagazeta.ru/society/65495.html ).

"Женщина въ великорусскихъ пЂсняхъ рЂдко возвышается до своего человЂческаго идеала; рЂдко ея красота возносится надъ матеріею; рЂдко влюбленное чувство можетъ въ ней цЂнить что нибудь за предЂломъ тЂлесной формы; рЂдко выказывается доблесть и достоинство женской души.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Южнорусская женщина въ поэзіи нашего народа, напротивъ, до того духовно-прекрасна, что и въ самомъ своемъ паденіи высказываетъ поэтически свою чистую натуру, и стыдится своего униженія. Въ пЂсняхъ игривыхъ, шуточныхъ, рЂзко выражается противоположность натуры того и другого племени. Въ южнорусскихъ пЂсняхъ этого рода выработывается прелесть слова и выраженія, доходитъ до истинной художественности: отдыхающая человЂческая природа не довольствуется простой забавой, но сознаетъ потребность дать ей изящную форму, не только развлекающую, но и возвышающую душу; веселіе хочетъ обнять ее стихіями прекраснаго, освятить мыслію. Напротивъ, великорусскія пЂсни такого разряда показываютъ не болЂе какъ стремленіе уставшаго отъ прозаической дЂятельности труда забыться на минуту какъ нибудь, не ломая головы, не трогая сердца и воображенія; пЂсня эта существуетъ не для себя самой, а для боковой декораціи другого, чисто матеріальнаго, удовольствія» (Николай Костомаров, «Д†русскія народности», http://izbornyk.org.ua/kostomar/kos38.htm );

«Оставивши все прочее в сторону, посмотрим на нашу Россию, и в особенности на то, что у нас так часто перед глазами, – на множество всякого рода злоупотреблений. Окажется, что большая часть взяток, несправедливостей по службе и тому подобного, в чем обвиняют наших чиновников и нечиновников всех классов, произошла или от расточительности их жен, которые так жадничают блистать в свете большом и малом и требуют на то денег от мужей, или же от пустоты их домашней жизни, преданной каким-то идеальным мечтам, а не существу их обязанностей, которые в несколько раз прекрасней и возвышенней всяких мечтаний. Мужья не позволили бы себе и десятой доли произведенных ими беспорядков, если бы их жены хотя сколько-нибудь исполняли свой долг.

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Trikster GM на комментарий 13.04.2017 #

Душа жены – хранительный талисман для мужа, оберегающий его от нравственной (и любой прелестной, – П.Д.) заразы; она есть сила, удерживающая его на прямой дороге, и проводник, возвращающий его с кривой на прямую; и наоборот, душа жены может быть его злом и погубить его навеки…» (Николай Гоголь, «Женщина в свете», 1846, http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8-224-.htm

Русский народ, как женщину, надо не убеждать, а впечатлять. Иначе получится как у Сергея Довлатова: можно долго рассказывать русскому народу о его прекрасном европейском будущем, приводить разумные доводы, делать экономические выкладки, рисовать таблицы и графики и, в конце концов, обнаружить, что ему просто противен тембр твоего голоса...» (Владимир Пастухов, «Русский характер: существует ли русский «культурный код»?..», http://www.bbc.com/russian/blogs/2016/06/160601_blog_pastoukhov_russian_character );

no avatar
Trikster GM

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 14.04.2017 #

Очень интересный материал. Надо время , чтобы его осмыслить .Большое спасибо . Вижу вас здесь не очень то жалуют .
Не понимают .Так бывает . Как возможно понять то , что они представляют как свою суть ? Естественно каждый о себе так не думает . На то мужество надо чтобы признать . У меня не праздный интерес , а чисто практический. Мне вот с такими людьми жить и взаимодействовать

no avatar
Павло Даныльченко

отвечает Павло Даныльченко на комментарий 14.04.2017 #

Для Irena Bushman

Подобные Вам непонятливые могут ознакомиться с размещённым на моей страничке в Макспарке аналитическим обозрением "Язык мой - Враг мой".
Желаю успешного ознакомления с этим материалом.

И не следует так вульгарно подписываться в своих сообщениях.

no avatar
Алекс Иванов

комментирует материал 12.04.2017 #

Русский язык в Израиле.
---------------------------
А вот казахи переходят на латиницу.
http://www.svoboda.org/a/28425078.html

no avatar
Хрюкочущий Зелюк

отвечает Алекс Иванов на комментарий 12.04.2017 #

так казахи же верные друзья и стратегические партнеры, чего сравнивать то...

no avatar
Сергей Коковихин

отвечает Алекс Иванов на комментарий 12.04.2017 #

будь моя воля, так я и иврит на латиницу перевел, а то пол мира тебя прочесть не сможет

no avatar
Алекс Иванов

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 12.04.2017 #

Ты для начала Букварь осиль

no avatar
viktor ale

комментирует материал 12.04.2017 #

В Германии достаточно большой популярностью пользуются школы русского языка для детей. И большинство выходцев из СССР, стараются чтобы их дети и внуки не потеряли русский язык.
Ведь понятно, что чем больше языков человек знает, тем проще ему будет найти хорошую работу. И языки всегда в жизни пригодятся. Знания, лишними не бывают.

no avatar
Сергей Коковихин

отвечает viktor ale на комментарий 12.04.2017 #

думаю есть и другие причины

no avatar
viktorale

отвечает Сергей Коковихин на комментарий 12.04.2017 #

Ну да,- на нем разговаривал Ленин))))))))))))))))))))))

Никто в наше время литературу не читает. Российские СМИ смотреть и читать вредно для мозгов. Что же еще остается? Общаться на этих форумах)))))))))
Английские для молодлых интересней

user avatar
Зина Злобина

комментирует материал 12.04.2017 #

Комментарий удален модератором сообщества

no avatar
Наталия Вергилес

комментирует материал 12.04.2017 #

Вообщем, русский международный язык и отказываться от него неразумно.
Понятно, что объясняться с врачом или полицейским легче и точнее на своём родном языке, если ты на ПМЖ и прожил в стране лет 5 -10.
Занимательно другое: русский язык в самой РФ превращается в жаргонно-подворотный, благодаря депутатам Думы и представителям власти, да и деятелям от искусства и русскоязычные бывшие граждане империи теперь стали носителями русского языка и культуры :).

no avatar
slavaor2010

комментирует материал 12.04.2017 #

Комментарий удален модератором сообщества

user avatar
×
Заявите о себе всем пользователям Макспарка!

Заказав эту услугу, Вас смогут все увидеть в блоке "Макспаркеры рекомендуют" - тем самым Вы быстро найдете новых друзей, единомышленников, читателей, партнеров.

Оплата данного размещения производится при помощи Ставок. Каждая купленная ставка позволяет на 1 час разместить рекламу в специальном блоке в правой колонке. В блок попадают три объявления с наибольшим количеством неизрасходованных ставок. По истечении периода в 1 час показа объявления, у него списывается 1 ставка.

Сейчас для мгновенного попадания в этот блок нужно купить 1 ставку.

Цена 10.00 MP
Цена 40.00 MP
Цена 70.00 MP
Цена 120.00 MP
Оплата

К оплате 10.00 MP. У вас на счете 0 MP. Пополнить счет

Войти как пользователь
email
{{ err }}
Password
{{ err }}
captcha
{{ err }}
Обычная pегистрация

Зарегистрированы в Newsland или Maxpark? Войти

email
{{ errors.email_error }}
password
{{ errors.password_error }}
password
{{ errors.confirm_password_error }}
{{ errors.first_name_error }}
{{ errors.last_name_error }}
{{ errors.sex_error }}
{{ errors.birth_date_error }}
{{ errors.agree_to_terms_error }}
Восстановление пароля
email
{{ errors.email }}
Восстановление пароля
Выбор аккаунта

Указанные регистрационные данные повторяются на сайтах Newsland.com и Maxpark.com

Перейти на мобильную версию newsland