Войти в аккаунт
Хотите наслаждаться полной версией, а также получить неограниченный доступ ко всем материалам?
Заявка на добавление в друзья

"Счастье и Несчастье" классиков

Уважаемые поэты ТМВ! Восхищаясь вместе с вами лучшими переводами, опубликованными в комментах к статье "А не замахнуться ли...", привожу для тех, кто не залезал в Интернет, переводы этого стиха Х. И.Гейне, сделанные классиками:

 

Перевод С.Я.МАРШАКА

Уходит Счастье без оглядки.
Не любит ветреница ждать.
Рукой со лба откинет прядки,
Вас поцелует - и бежать.

А тетка Горе из объятий
Вас не отпустит, хоть стара.
Присядет ночью у кровати
И вяжет, вяжет до утра.

второй вариант:

Уходит счастье без оглядки, - 
Не любит ветреница ждать. 
Рукой со лба откинет прядки, 
Вас поцелует - и бежать! 

А тетка Горе из объятий 
Вас не отпустит долгий срок. 
Присядет ночью у кровати 
И вяжет-вяжет свой чулок... 

***
Перевод В. Ещина: 
Удача - резвая плутовка -
Нигде подолгу не сидит.
Тебя погладит по головке
И, быстро чмокнув, прочь спешит.

Несчастье - дама много строже - 
Тебя к груди, любя, прижмет, 
Усядется к тебе на ложе 
И не спеша вязать начнет.
***
Перевод И.Ф.АНЕННСКОГО
Счастье деве подобно пугливой:
Не умеет любить и любима,
Прядь откинув со лба торопливо,
Прикоснется губами, и мимо.

А несчастье — вдова и сжимает
Вас в объятиях с долгим лобзаньем,
А больны вы, перчатки снимает
И к постели садится с вязаньем.
***
Перевод Л.А. МЕЙ
Доля — веселая девка,
Все ей смешок да издевка,
Чмокнет тебя в полуночь,
Кудри растреплет, и прочь.

А вот Недоля — старуха,
Как не зайдет, кропотуха,
Так и засядет с тобой:
Ей, дескать, рано домой.
****
Перевод М.Л.Михайлова
Радость - резвая гризетка, 
Посидит на месте редко: 
Раз, другой поцеловала, 
Да - гляди - и убежала... 

А старуха-горе дружно 
Приласкает, приголубит; 
Торопиться ей не нужно: 
Посидеть с работой любит! 



{{ rating.votes_against }} {{ rating.rating }} {{ rating.votes_for }}

Комментировать

осталось 1800 символов
Свернуть комментарии

Все комментарии (22)

Лев Иовлев

комментирует материал 12.02.2013 #

У Самуила опять Федорино-горе...)))
А вот про вдову - оченньна оригинально!!

no avatar
Владимир Микин

отвечает Лев Иовлев на комментарий 12.02.2013 #

Мне выбор, Лева, Ваш понятен,
Но - (даже солнце не без пятен) -
Маршак с Федорой не дружил,
Поскольку с ней Чуковский жил.

no avatar
Лев Иовлев

отвечает Владимир Микин на комментарий 12.02.2013 #

Ага, теперь не разобрать,
Кто с кем и где и чья кровать..)))
К стыду, стирается их след,
Когда уж сыну 30 лет...(

no avatar
kvatra kvatra

комментирует материал 12.02.2013 #

Жаль, времени не было, хотелось попробовать... Однако-ж, какие разные переводы:)) Да, переводчики становятся соавторами... Здорово... Спасибо большое, Володя - за просвещение:)))

no avatar
N B

комментирует материал 12.02.2013 #

Для объективности оценок стихотворного перевода обычно применяются следующие основные критерии:
1. Соответствие объема и композиции оригиналу;
2. Соответствие ритмики и схемы рифмовки оригиналу;
3. Соответствие образного и эмоционального ряда оригиналу;
4. Соответствие лексики оригиналу;
5. Соответствие композиции оригиналу;
6. Соответствие иных художественных приемов (игра слов, аллитерация и ассонанс) оригиналу.
При этом, конечно, подразумевается, что читатель, производящий оценку, знаком с оригиналом.

no avatar
Владимир Микин

отвечает N B на комментарий 12.02.2013 #

Спасибо, Наташа! Я, лично, примерно все это предполагал. Нужно обо всем этом помнить,
конечно, особенно профессиональным переводчикам.

no avatar
Михаил Вайнберг

отвечает N B на комментарий 12.02.2013 #

Прелесть! Начинаю читать с начала.

no avatar
N B

отвечает Михаил Вайнберг на комментарий 12.02.2013 #

Что именно: оригинал, переводы или правила? :-))

no avatar
Михаил Вайнберг

отвечает N B на комментарий 12.02.2013 #

Правила, конечно. И без капли иронии. Кратко и всеобъемлюще, очень полезно. Спасибо Вам.

Правила ты правила,
Нас учить заставила...

no avatar
N B

отвечает Михаил Вайнберг на комментарий 12.02.2013 #

Там еще кое-что есть, но это уже детали.

no avatar
Михаил Вайнберг

отвечает N B на комментарий 13.02.2013 #

Изюминка порой скрывается в детали -
Её мы знать должны, чтоб нам медали дали.

no avatar
Владимир Удод

комментирует материал 12.02.2013 #

Владимир, Вы несколько раз опубликовали этот пост. Лишние надо удалить.Переношу сюда свой коммент.
Больше всего понравился перевод Ещина. Но даже большие поэты не совершенны в переводе. Ведь в оригинале чётко сказано: Счастье - легкомысленная девица, а Несчастье - фрау, т.е. зрелая женщина и не обязательно старуха. С чего они взяли? Вязание ничего ещё об этом неговорит. Фрау и вдова - разные понятия, Счастье и доля - тоже, как и счастье и радость. Короче, поиздевались над автором кто как хотели. Даже больше, чем мы, грешные любители.
А Владимиру Микину большое спасибо за интересную тему поста!

no avatar
Алла Волкова

комментирует материал 12.02.2013 #

Мне тоже, как и Володе. больше понравился перевод Ещина.
И тоже считаю, что Владимир придумал замечательное задание для наших творичей (словечко Лора вбросила). Ему - большой плюсище! )))

no avatar
Стеллa W

отвечает Алла Волкова на комментарий 13.02.2013 #

Творичей! - гениальный неологизм родился!

no avatar
×
Заявите о себе всем пользователям Макспарка!

Заказав эту услугу, Вас смогут все увидеть в блоке "Макспаркеры рекомендуют" - тем самым Вы быстро найдете новых друзей, единомышленников, читателей, партнеров.

Оплата данного размещения производится при помощи Ставок. Каждая купленная ставка позволяет на 1 час разместить рекламу в специальном блоке в правой колонке. В блок попадают три объявления с наибольшим количеством неизрасходованных ставок. По истечении периода в 1 час показа объявления, у него списывается 1 ставка.

Сейчас для мгновенного попадания в этот блок нужно купить 1 ставку.

Цена 10.00 MP
Цена 40.00 MP
Цена 70.00 MP
Цена 120.00 MP
Оплата

К оплате 10.00 MP. У вас на счете 0 MP. Пополнить счет

Войти как пользователь
email
{{ err }}
Password
{{ err }}
captcha
{{ err }}
Обычная pегистрация

Зарегистрированы в Newsland или Maxpark? Войти

email
{{ errors.email_error }}
password
{{ errors.password_error }}
password
{{ errors.confirm_password_error }}
{{ errors.first_name_error }}
{{ errors.last_name_error }}
{{ errors.sex_error }}
{{ errors.birth_date_error }}
{{ errors.agree_to_terms_error }}
Восстановление пароля
email
{{ errors.email }}
Восстановление пароля
Выбор аккаунта

Указанные регистрационные данные повторяются на сайтах Newsland.com и Maxpark.com

Перейти на мобильную версию newsland