Войти в аккаунт
Хотите наслаждаться полной версией, а также получить неограниченный доступ ко всем материалам?
Заявка на добавление в друзья

А не замахнуться ли нам...

Дорогие и глубоко мною уважаемые поэты ТМВ!

Призываю вас попробовать перья в литературном переводе одного чудесного восьмистишия.

Написал его классик, только не судите опрометчиво по заглавию статьи: это не Шекспир. Нарочно сейчас не называю вам автора, чтобы не влияли на ваше творчество существующие уже русские переводы.

Кто догадается насчет авторства, и все же полезет в Интернет  -  не страшно, но я лично не советую, - многие из вас уже давно доказали, что создать шедевр им самим под силу. Для владеющих немецким - даю подлинник, для остальных - подстрочник.

Размер подлинника - четырехстопный ямб, - как у Пушкина в Евгении нашем Онегине, однако ваше право написать в любом другом. Помещайте ваши варианты здесь в комментах, - и да сопутствует вам успех!

Уверяю вас, дело весьма увлекательное, и два четверостишия - это не так сложно. Не надо считать это конкурсом, но плюсы друг другу все же ставьте. Не торопитесь, - сроки забываются, а качество - никогда!

И еще - одна маленькая, но нахальная просьба: не обсуждайте в комментах, что сегодня было на ужин и не передразнивайте друг друга.

Итак, - вот вам подстрочник и подлинник:

 

Подстрочник:


Счастье - легкомысленная девица
И неохотно задерживается на одном и том же месте.
Она, потрепав тебя по волосам, откинет их с твоего лба,
Быстро тебя поцелует и упорхнет.

Госпожа Несчастье - напротив - 
Любовно прижмет тебя к своей груди.
Она говорит, что спешить ей некуда,
Садится к тебе на кровать и вяжет.

Подлинник (нем.)

Das Gluck ist eine leichte Dirne,
Und weilt nicht gern am selben Ort;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und kubt dich rasch und flattert fort.

Frau Ungluck hat im Gegentheile
Dich liebefest an’s Herz gedreckt;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir an’s Bett und strickt.
*****

{{ rating.votes_against }} {{ rating.rating }} {{ rating.votes_for }}

Комментировать

осталось 1800 символов
Свернуть комментарии

Все комментарии (54)

N B

комментирует материал 10.02.2013 #

Ну, насчет ужина - ладно, он вредный. А почему пересмешничать нельзя?

no avatar
Владимир Микин

отвечает N B на комментарий 10.02.2013 #

Знаю я вас, поэтов, - вместо перевода - здороваться начнете, новости обсуждать, да рифмованно отвечать на посторонние темы. Уж вы такими уродились, видно.:))

no avatar
kvatra kvatra

комментирует материал 10.02.2013 #

Интересное задание... даже очень:)) Но я знаю кто победит, но не скажу:))) Я не пересмешничаю!:)))

no avatar
Инна Симхович(Крыжановская)

комментирует материал 11.02.2013 #

О, счастье, здесь пробыв мгновенье,
Порхаешь уж в другом краю…
Вмиг одаривши вдохновеньем,
И вмиг забыв любовь мою….

А ты несчастье - так сердечно
И искренне прижмёшь к груди…
И как-то скажешь в тихий вечер:
- Вяжу я шарф тебе, гляди…

no avatar
Владимир Микин

отвечает Инна Симхович(Крыжановская) на комментарий 11.02.2013 #

+++++!

no avatar
Николай Чернецкий

отвечает Инна Симхович(Крыжановская) на комментарий 11.02.2013 #

Инночка, блеск!

no avatar
Михаил Вайнберг

отвечает Инна Симхович(Крыжановская) на комментарий 11.02.2013 #

Как всегда - превосходно!

no avatar
Владимир Удод

комментирует материал 11.02.2013 #

Интересный эксперимент. Никогда не пробовал. А на скорую руку вот что получилось:
Счастье - легкомысленная дама,
На одном ей месте не сидится
Волосы потреплет, будто мама,
Поцелует и порхнёт как птица.
Госпожа Несчастье - та напротив -
Ласково к груди твоей прижмётся.
Скажет: Я надолго. Ты не против?
И на ложе как змея совьётся.

no avatar
N B

отвечает Владимир Удод на комментарий 11.02.2013 #

Так они обе приласкать норовят?

no avatar
Владимир Удод

отвечает N B на комментарий 11.02.2013 #

Если я правильно понял перевод - да. Только счастье - понятие неустойчивое, мимолётное, а несчастье приходит всерьёз и надолго. Вопрос к тебе как к переводчику: насколько точен перевод в подстрочнике? Мне кажется не совсем.

no avatar
N B

отвечает Владимир Удод на комментарий 11.02.2013 #

Ну, есть мелкие неточности, но они несущественные. Там не "к груди", а "к сердцу", например. Не вижу, где Счастье треплет волосы, - вижу "откинет волосы с твоего лба", но у меня немецкого почти не осталось, это надо у капитана Копейкина спросить. Однако именно из-за того, что в языке очень много синонимов, от которых может зависеть эмоциональная окраска, я никогда не перевожу по подстрочникам.

no avatar
Владимир Удод

отвечает N B на комментарий 11.02.2013 #

Но на сколько я правильно уловил смысл подлинника ты можешь сказать? Мне это интересно.

no avatar
N B

отвечает Владимир Удод на комментарий 11.02.2013 #

Уловил ты правильно. Меня только смутило материнское отношение счастья (по оригиналу оно как раз меньше всего пригодно для материнства) и змеючность несчастья. В том-то и дело, что оно никакая не змея, совсем не гибкая и не красивая, а такая прилипчивая, квашнеобразная и удушающая своим вязанием старушенция...

no avatar
Владимир Удод

отвечает N B на комментарий 11.02.2013 #

На счёт мамы спорить не буду, а вот несчастье чаще всего приходит к нам (мужикам) далеко не старушкой, а весьма привлекательной особой. Они скорее нас повяжут. На старушек мы не ведёмся. Думаю, Гейне не исключение. :-)

no avatar
Алла Волкова

отвечает Владимир Удод на комментарий 11.02.2013 #

На кровать с вязаньем заберётся...

no avatar
Владимир Удод

отвечает Алла Волкова на комментарий 11.02.2013 #

У меня был вариант рифмы "заберётся", но уж больно слово некрасивое. Гейне меня бы не простил.:-)

no avatar
Михаил Вайнберг

комментирует материал 11.02.2013 #

Нет легкомысленней девицы,
Чем Счастье - миг с тобой она.
Ты не успел ей удивиться -
Глядь, упорхнула из окна.

А госпожа Несчастье может
Нас приголубить, словно мать,
И неспеша, любя поможет
На шее пЕтлю завязать.

P.S. Если ударение не устраивает, то:
Петлю на шее завязать.

no avatar
Николай Чернецкий

комментирует материал 11.02.2013 #

Уж и задачка... Старине Христиану Иоганну etc грех жаловаться на недостаток переводов, а уж этого стихотворения - в особенности. Однако ж - дерзнём...

К нам счастье – барышня-резвушка –
Впорхнёт, как мотылёк на свет,
Потреплет мило по макушке,
Легонько чмокнет, и – привет.

Несчастье – тётушка иная:
Вошла, уселась на кровать,
К груди прижала и, вздыхая,
Степенно принялась вязать.

no avatar
Стеллa W

комментирует материал 11.02.2013 #

Счастье - вольная девица
Любит вечный перелет,
Поцелует в лоб счастливца
И внезапно упархнет.

А Несчастье любит верно,
Наровит к себе прижать.
Не спеша и сладко-сладко
Мужа к койке привязать...

no avatar
Инна Симхович(Крыжановская)

отвечает Стеллa W на комментарий 11.02.2013 #

А Несчастье - несомненно-
Любит нас. И очень верно! :-))
-
Хорошо!

no avatar
Владимир Микин

комментирует материал 11.02.2013 #

Счастье - легкая девица.
Ей на месте не сидится:
Взгляд, улыбка, вечер, ночь -
И спорхнула птичка прочь.

А Беда - иное дело:
Обнимает вас умело,
На минутку входит в дом
И - живет подолгу в нем.

no avatar
Инна Симхович(Крыжановская)

отвечает Владимир Микин на комментарий 11.02.2013 #

Оччччень! Хорошо!

no avatar
Стеллa W

отвечает Владимир Микин на комментарий 11.02.2013 #

Замечательно!
А кто же все-таки автор подлинника?

no avatar
Инна Симхович(Крыжановская)

отвечает Стеллa W на комментарий 11.02.2013 #

Генрих Гейне.

no avatar
Стеллa W

отвечает Инна Симхович(Крыжановская) на комментарий 11.02.2013 #

Да?! Замечательно... Года два назад замахнулась было на Шелли, но не очень перевод получился, думаю этот лучше - с подстрочника, немецкий не знаю...

no avatar
×
Заявите о себе всем пользователям Макспарка!

Заказав эту услугу, Вас смогут все увидеть в блоке "Макспаркеры рекомендуют" - тем самым Вы быстро найдете новых друзей, единомышленников, читателей, партнеров.

Оплата данного размещения производится при помощи Ставок. Каждая купленная ставка позволяет на 1 час разместить рекламу в специальном блоке в правой колонке. В блок попадают три объявления с наибольшим количеством неизрасходованных ставок. По истечении периода в 1 час показа объявления, у него списывается 1 ставка.

Сейчас для мгновенного попадания в этот блок нужно купить 1 ставку.

Цена 10.00 MP
Цена 40.00 MP
Цена 70.00 MP
Цена 120.00 MP
Оплата

К оплате 10.00 MP. У вас на счете 0 MP. Пополнить счет

Войти как пользователь
email
{{ err }}
Password
{{ err }}
captcha
{{ err }}
Обычная pегистрация

Зарегистрированы в Newsland или Maxpark? Войти

email
{{ errors.email_error }}
password
{{ errors.password_error }}
password
{{ errors.confirm_password_error }}
{{ errors.first_name_error }}
{{ errors.last_name_error }}
{{ errors.sex_error }}
{{ errors.birth_date_error }}
{{ errors.agree_to_terms_error }}
Восстановление пароля
email
{{ errors.email }}
Восстановление пароля
Выбор аккаунта

Указанные регистрационные данные повторяются на сайтах Newsland.com и Maxpark.com

Перейти на мобильную версию newsland