ЛИЗКА (продолжение)

Начало здесь   http://maxpark.com/community/4707/content/1809884 


ЛИЗКА (продолжение)

Спорить Лизке не хотелось. Особенно не хотелось оказаться «подлой». Ну, вы знаете, что согласно поговорке, «из двух спорящих один дурак, другой подлец», причем последним именуют того, кто точно знает. А она-то знала очень точно! Недавно была в санатории и читала маленький, форматом всего в четверть листа, сборник стихов Искандера. Стихотворение было оттуда, причём, запомнилось как-то мгновенно, само собой. Но Алексей настаивал, а она лишь молча пожимала плечами.

–Хотите, я вам завтра принесу книжку со стихами Киплинга на английском и их переводами?

– Хочу, – сказала Лизка, стараясь закрыть эту неприятную для неё тему.

– Мне говорили, что вы пишите стихи, это верно?

– Как вам сказать… поэтом себя не считаю. Иногда что-то получается и людям нравится, но сама я не знаю, насколько это всё толково.

– А переводить не пробовали?

– Что вы, какой перевод, я никакого языка не знаю. Иногда и про русский очень сомневаюсь. Так что, это не для меня, – убеждённо выговорила Лизка, пытаясь встать и перебраться на другое место.

– Погодите, – остановил её Алексей. – С английским всё на удивление просто. Вы берёте словарь и тупо переводите смысл слов. Получится что-то вроде подстрочника. А дальше всё в ваших руках, пишите, как душа подскажет.

– Вы это серьёзно? Разве можно так переводы делать? А размер, а ритм, а сам дух поэта как передать, не понимая глубоко языка оригинала?

– Конечно, переводом то, что получится, в полной мере назвать будет нельзя, но авторизованных переводов много и в этом нет ничего плохого. Попробуйте. Будет видно, что вы за поэт.

Лизка загорелась. Она довольно быстро заинтересовывалась чужими идеями, близкими к её интересам, и бывали примеры, когда из научных дискуссий, вырастали вдруг совместные работы на стыке двух дисциплин.

Что-то похожее чувствовала она и тут. Но что греха таить, перед собой она была честна и сознавала, что Алексей всё больше и больше занимает её мысли. Она была наслышана о проблемах в его семье, которая уже несколько лет как развалилась окончательно, знала, какой это начитанный человек с широким кругом интересов и таким же кругозором. Жалость – первый свидетель зарождающегося чувства, часто охватывала её, когда мысли поворачивались вдруг в его сторону. Сама она не относилась к людям начитанным. Да и к «информированным» в текущих событиях тоже. Поглощенная своими научными делами, жила как под стеклянным колпаком, и обычно не знала не только последних институтских новостей, но даже кафедральных. Чтения это тоже касалось. Все меньше и меньше времени уделяла она новинкам современной литературы и классическую читала меньше, но с бОльшим удовольствием, причём, только в электричке или метро, если удавалось сесть. Поездка-то в один конец занимала почти два часа.

На следующий день он позвонил по местному телефону, и Лизка поднялась выше этажом за книгой.

– Алёша, сразу предупреждаю, никаких споров поддерживать не буду.

– А я и не собираюсь спорить. Честно говоря, не очень хорошо и помню, о чём мы с вами заспорили вчера.

– Знаете, я должна вам сознаться, что стихотворения Киплинга я не читала. А Искандер в своей «Заповеди» не дал эпиграфа и никого из поэтов не упоминал.

– Да не кипятитесь, Лиза. Я же сказал, что не собираюсь спорить. Кстати, в книге много малоизвестных для нас стихов. Выдающийся человек был, а стихи его переводили многие известные поэты. Мне вот «Бремя белых» очень нравится, сильнейшая вещь. – Лизка молчала. Говорить предметно было невозможно, и она лихорадочно соображала, как побыстрее закончить эту беседу.

– Даю честное-пречестное слово, что переводы смотреть не буду. Начну сама, как вы сказали, с подстрочника. Только сейчас мне уже убегать надо, так что, пока-пока.– Не дожидаясь его ответа, она повернулась к двери, успев на ходу отметить лёгкую усмешку, которой сопроводил он её бегство.

 

(окончание  http://maxpark.com/community/4707/content/1816331 )


45
452
27