Комментарий жителя Узбекистана по поводу перевода казахского на латиницу.

Комментарий жителя Узбекистана к статье "Латиница в Казахстане - первый гром над русским миром" https://nstarikov.ru/blog/77734

Проблема высосана из пальца, я как гражданин живущиий в Узбекистане скажу вам, что кириллица жива до сих пор, все объявления на русском, газеты, реклама тв, объявления в магазинах все на кириллице, хотя с 90х годов было объявлено о переходе на латинницу. Еще живо то поколение, которое привыкло читать узбекские сми на кириллице и подрастает тоже самое.

Да названия улиц, зданий на латинице, некоторые мероприятия пишут по новому, но за 25 лет так и не смогли перестроиться, сам президент и его окружение читают и пишут и издают указу по старому.
Введение латинницы никак не ущемило русский мир, приезжайте и смотрите на улицах русский язык как родной, нет межнациональных распрей, продавцы вежливо вам ответят по русски, в милиции,в больницах, детсадах и школах русский язык наравне с узбекским, и оба на кириллице.


Введение латинницы в Казахстане это всего лишь обретение национальной окраски и не более, и не надо тут раздувать пожар ненависти.
Статья ваша раздута чрезмерно, русский мир в сердцах и умах ваших азиатских соседей, и латинница никак не сможет искоренить эту любовь.
Вы поймите, есть особенности национальных слов, которые смешно выглядят на вывесках на кириллице.
Еще в перестройку мы ржали с Задорнова, который говорил, что у народов азии должна быть своя письменность.
Вот например по памяти)))
Прилетает Леонид Ильич, висит плакат ЖАСАСЫН БЗДЫН ЛЕОНИД ИЛЬИЧ, что означает, здравствуй дорогой Леонид Ильич (что смеетесь он всегда у казахов был жасасын и бздын).
В Осетии плакат Ленин хара, Ленин хура, Ленин харахура.
В Туркмении Ленин кыш, Ленин пыш, Ленин топтамыш.
Что означает Ленил жил жив и будет жить.
Смешно?))) Но ведь на КИРИЛЛИЦЕ.
Теперь ясно из каких побуждений частично вводят латинницу в Казахстане?)

Источник: https://nstarikov.ru/blog/77734

11
3097
13