Элинор Пауэлл

На модерации Отложенный

Сначала утрата моего маленького сына — 
Безутешное горе, это казалось. 
Тогда, поскольку у каждого поезд из знакомого города 
В странную страну, 
Изменение, забвение старых сцен, 
Таким образом, его смерть стала одним из воспоминаний, 
Даже мир. 

Потеря состояния, обнуление друзей, 
Здоровье, которое уводят, и страдание, 
Сопровождаемое куетизмом пассивным — 
Жизнь наконец вытирает все наши слёзы! 

*

254.Eleanor Powell 

First the loss of my little son — 
Inconsolable grief, it seemed. 
Then as one passes on the train from the familiar town 
To a strange country, 
Change, forgetfulness of the old scenes, 
So his death became one of the memories, 
Even a peace. 

Loss of fortune, the vanishment of friends, 
Health gone, and suffering, 
Followed by quietism — 
Life at last wipes all our tears away! 
*
ЭЛИНОР ПАУЭЛЛ
Умер мой маленький сын — 
Казалось бы, горю ничем не помочь. 
Затем, словно ты отъезжаешь на поезде 
Из знакомого места в неведомые края,— 
Перемены, забвенье минувших событий 
И смерть — как тоже одно из воспоминаний, 
Даже успокоенье. 
Утрата фортуны, исчезновенье друзей, 
Нездоровье, страданье, 
Затем безучастность к жизни — 
Жизнь наконец утерла все ваши слезы.


(Андрей Сергеев)