мешочек moguaku. Любовь с кастаньетами

На модерации Отложенный

 Когда я гостила у свёкра со свекровью (царствие им небесное), они каждый день около 20 раз рассказывали историю про то, как мой муж в четырёхлетнем возрасте дожидался, когда выглянет из часов кукушка, с тем, чтобы её поймать и поисследовать.

Долгое время слова «часы», «кукушка» мне просто были неприятны. Да и рассказывать одно и то же я не люблю. Но здесь на  меня оказано психическое давление, и я вынуждена повторить то, что ранее было озвучено в комментах.  Прошу простить за столь длительное предварительное расшаркивание и реверансы.

Историйка состоит в том, что долгое время,  в домобильниковую  эпоху, переговоры рыбаков  с моря - со своими домашними велись исключительно по рации.  Вначале я что-то скажу. Потом надо было говорить «приём». Потом говорит муж. И я могу вступить только тогда, когда он скажет «приём». Это – неудобство номер раз. Неудобство номер два состояло в том, что наш разговор слышал весь экипаж.  Словом, особая  откровенность  отсутствовала.

А накануне рейса мы  где-то вычитали, что на испанском языке слова «люблю» и «хочу» звучат одинаково.

И вот, в очередную связь по рации, истосковавшийся муж говорит мне: я тебя люблю по-испански.

Народ на пароходе был страшно заинтригован:  а это как? Подступили с расспросами. Муж, как что-то само-собой разумеющееся, бросил: да это с кастаньетами.

Надо понимать, что внешних событий на пароходе не так уж и много. А тут такое!  Любовь командира к своей жене обрастала подробностями в виде кастетов и кисетов.  Росло уважение к мужу уже с точки зрения  мужчинской изобретательности.  Как-то даже крепла  трудовая дисциплина.